咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: friendlyfranky

[经验方法] 大家有沒覺得日語漢字發音較像廣東音?

[复制链接]
发表于 2007-5-22 11:20:08 | 显示全部楼层
不是广东人我不清楚,但是我知道广东人说日语很难听的,说出来的音特别扭,我们这日本人听广东人说日语都很吃力.我们公司也有个广东人加入日本国籍的,但是说的日语大家都说别扭,都去了16年了,主要广东口音重.相对来说上海人说日语发音就准多了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 09:41:15 | 显示全部楼层
很早以前就有同感的廣州人飘过~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 09:44:48 | 显示全部楼层
其实和汕头、厦门的这一带更像。原因和上边有人说的一样,就是保留了很多古音。
, W0 E! u/ f$ L8 I, b" O8 ?- @7 a% ?6 ]6 ~0 G. _, _
[ 本帖最后由 RO-ROTAI 于 2007-5-23 09:47 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-4 15:26:04 | 显示全部楼层
日本应该当初直接把我们的文字和读音拷贝过去,害的我们现在那么苦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-5 05:24:23 | 显示全部楼层
主要是不同时期,不同地域的汉字传入日本造成的。应该很多地方方言都能够找到些痕迹。还有就是比如革命,电话,社会主义,数学,物理等等明治维新时期造的词 我感觉和普通话比较接近。
( {5 j4 C" g7 F* V6 N2 {5 r4 n7 x+ w! @2 v( I: j& p
ps. 中国现代汉语受到日语的影响相当深,几乎百分之六七十以上的现代词语都是来自日本。经常看到粪青们大放厥词,说中国文化怎样给日本带来多少好处。。。其实恰恰相反,没有日本文化,现代汉语绝对不是我们现在这个样子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-5 11:10:24 | 显示全部楼层
原帖由 shinja 于 2007-6-5 05:24 发表
7 Z& y1 ]. w- R! p4 `* ]8 l主要是不同时期,不同地域的汉字传入日本造成的。应该很多地方方言都能够找到些痕迹。还有就是比如革命,电话,社会主义,数学,物理等等明治维新时期造的词 我感觉和普通话比较接近。/ u* Y0 t9 }& B& Y- L1 b
7 T# V& ]. m' o9 L9 d
ps. 中国现代汉语受到 ...
+ R( @9 O2 m5 T! E" y6 j, L5 N
应该还不至于,感觉用日式汉语较多的还是一些日系企业或企业之间,
9 h# j$ h* r: Q5 N  I* I平常会说的那么几个几乎数也能数得出来如“人间蒸发”啊什么的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 12:24:22 | 显示全部楼层
我们外教老师也有研究日语和广东话的联系...不知道他研究的怎么样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 20:55:55 | 显示全部楼层
可是我觉得和我们汕头这里的话也挺像的啊...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 23:00:23 | 显示全部楼层
原帖由 sai 于 2007-6-5 11:10 发表 # M. c7 F. f7 E* J) S" j
/ ~2 E8 i+ t# {' K+ Y- }5 l0 m! D: m
应该还不至于,感觉用日式汉语较多的还是一些日系企业或企业之间,6 s6 \# [- e  c  T; a
平常会说的那么几个几乎数也能数得出来如“人间蒸发”啊什么的
) T' A' V6 B( P9 k
0 r* R0 C7 ?/ W3 P" l# y5 S. s7 z& r
这位说的是有根据的,确实据我了解,大量汉语现代词汇来源于日语,主要是在19世纪和20世纪初引进的,但是有些也是本来中国就有的词,在日本意思发生改变后又重新被中国引入,而这些词在汉语中原来的意思反而不用或者不常用了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-3 16:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表