咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: ジレンマ

人生はいろいろ~~、僕の独り言

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-11-19 09:11:58 | 显示全部楼层
「普段、ちゃんと話せる時間がないから、周一回ぐらいのデートを作ってね」
「だめです!自分の時間がほしい」
「じゃ、月二回なら、大丈夫でしょ」
「多すぎるよ、月一回でいいの」
「でも、二週間が経ったら、絶対会いたくなるよ、そう思わないの」
「思うけど、でも、デートの手間を考えたら、会わなくてもいい」
「デートの手間?デートは楽しい事だから、気楽にしたら~~、僕のとデートはそんなに疲れるの」
「実は、仕事が忙しくて、休みの日に寝たいだもん」
「寝たいなら寝ればいいんじゃ、僕を無視してもいいの、君の顔だけもさせてもらえばいいの、わかった?」
「うん、わかった」
「素直じゃない君は、本当の気持ちを教えてくれないから、ずっとあいたくなるの!!だから、今後「想我]だったら、メールしてね。感情表現悪い君には、いっぺんにできないけど、慢慢来っていいの!」
「うん」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-19 10:06:19 | 显示全部楼层
なんというかね~~僕にとっては、これも勉強だと思います。日本語の勉強だけではなく、日本人の考え、習慣、普段の生活ぶりも含めて、だんだん解かってきている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-20 15:28:46 | 显示全部楼层
女はどこでも同じでしょう、男はカコイとか金持ちとかどちらがあったら、女が手に入るのはそんなに難しくないと思ってるん。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-21 16:12:08 | 显示全部楼层
大水さんへ

ごめんなさい、どうやって女を手に入れる論述ではありません!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-21 21:42:38 | 显示全部楼层
論述しているの
お~~ 言われてみるとそうかな

まさに名前のとおり、ジレンマでござるなあ
しかし それはみんなに理解できないことはないぞ だってそういうことみんなもきっと経験してると思う

理解できないってことはまた経験していないことって意味
だから 一言でいうと 君はまた未熟もんってこと
(別にけなしていませんが、僕も昔未熟もんだったんだから)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-22 12:05:03 | 显示全部楼层
pika111さんへ
実は、自分もよくわからない!未熟というか、元々センチメンタルなタイプですから、特に感情表現は細かいかもしれない。そして、A型の人は、微妙な心境変化でも、感嘆しちゃうのもおかしくない。

でも、好きだからといって、必ずしも幸せになるとは限らないでしょ?逆に言うと、結局結婚した相手が、本当に大好きな人じゃないかもしれないと思います。そういう意味では、恋と結婚はまったく違う世界だと言われていますね。したがって、本当に好きな人と付き合って、またふさわしい人と結婚した事などは、今の世の中に、珍しくないと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-24 11:00:23 | 显示全部楼层
表現方式は国によって、違うのを深く感じたのは最近の事でした。

先日、中国恋人同士がよく口に付いている「我很想你、你想我吗?]と言う気持ちを相手に伝えたかったのですが、日本語で言えなかった!結局中国語で言ったのですが,「言いすぎだよ」と彼女がそう言っていました!
ご周知通り、日本人は「以心伝心」で、露骨な言葉を言わないのが民族性だと思います。つねに「我喜欢你,你呢]みたいな言葉を言ってしまうと、嫌われると言うか、すぐ飽きちゃう可能性が十分あります。(もちろん、例外の人もいますけど)

なので、愛情表現のギャップを無くすのに、今までの自分をある程度変えないと長く居られないかもしれません。これは、所謂習慣、文化、教育、民族性の違いです。昔、中国と日本の違いをよく本で勉強したのですが、今から見れば、全然理解できていなかった!やはり、文字だけでは本当の理解なんか、出来るわけがないでしょう。でも、今はまさにその実感がどんどん湧いてきている。

なので、中国流と日本流のバランスを取るのに、頭を痛めています。

[ 本帖最后由 ジレンマ 于 2007-11-24 14:50 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-28 08:20:12 | 显示全部楼层
最近、仕事に集中できない!昨日も昨日だ!相手の事を考えて、寝れないほど思いました。そして、寧波の不動産の相場はまだ上がってきていると言う情報を耳に入りまして、すごくむしゃくしゃしています。

自家におる親は、「おまえ、早く結婚しろよ」と言って、自家にいる彼女も「呉ちゃん、マンションを買うかい」~~~~~ああああああ、頭がパンクだ!

[ 本帖最后由 ジレンマ 于 2007-12-1 09:46 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-30 11:50:05 | 显示全部楼层
この会社にはいたのはちょうど一年経ちました。最初のやる気満々でしたが、最近仕事への気合がなくなりかけている。初めて出稼ぎにした僕には、正直に言うと、いろいろ勉強になりました。色んな所からきた同僚たちと一緒に頑張ってきているうちに、それぞれの考えや生き方や聞かせてもらいました。世界の広さをはじめて感じて、今までの自分はこんなに狭いと言うか、情けないという事を胸に湧いています。世間のことに対して、現実な事にたいして、もっと簡単な見方で、もっとリラックスのライフスタイルで直面したらどうかな?そうすると、精神的に楽になるかもしれない。

でも、こういう狭い僕には、どこまで考え続けられるのか、まずは疑問です。やはり、自分の人生を自分で決める事は難しいかもしれない。こういう情けない僕にとってはね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 13:04:27 | 显示全部楼层
複雑ですね。実家にも彼女いるだって。同僚にも告白されるだって、日本人の女性に惚れてるだって。分からなくなちゃった。ただ、日本語と日本文化の勉強の為仁、日本人の女性と付き合うのは辞めたほうがいい。動機も間違ったから、将来がないと思う。結婚相手は勉強の手段じゃないと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-30 13:23:17 | 显示全部楼层
結婚寸前の僕には、他の女性に惚れちゃったのは良くない事が解かっているよ、もちろん!

動機なんかじゃないよ。最初は企みもなにも全然無かったよ!でも、自分が知らないうちに、好きになってしまった

のは、しょうがないんじゃないか!べつに、勉強のため、彼女とデートをする事ではなく、好きになったから、因み

にもっと勉強になるかなと思っているわけです。

実は、来年の年明け、彼女は仕事をやめるのを決意したみたい。「いつかその日が来るだろう」と二人ともわかっ

ています。しょうがないとはいえ、やっぱりつらくなりますね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-1 06:47:52 | 显示全部楼层
人の個人的なおつきあいについて口出しするのはどうかと思いますが、それでも芳子さんの

原帖由 芳子 于 2007-11-30 14:04 发表
日本語と日本文化の勉強の為仁、日本人の女性と付き合うのは辞めたほうがいい。
結婚相手は勉強の手段じゃないと思う。


というご意見について私も同じ思いをしています。
また恋愛関係という意味のおつきあい以外にも、自分の語学理解・成績向上のためだけに友情関係を作ることについてもちょっと疑問を感じることがあります。

よく「日本語が上手になりたいので日本人と友達になりたい」「○○語がわかるようになりたいから○○人と仲良くしたい」ということを望む人がいますが、みんながみんなではないけれど、こういう考え方は時として残念な人間関係になって終わってしまうのではと思います。
芳子さんの言葉を借りれば、友情関係や友達は個人的な目的達成(この場合は勉強)のための手段じゃない、と言いたいです。
まぁ、それだけで人間関係が終わってしまうのは寂しいですよね…。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-1 06:48:22 | 显示全部楼层

回复 26楼 的帖子

ジレンマさん:

前からここのスレッドは拝読していたんですが、私もジレンマさんの状況について複雑で人間関係がどうなっているのかがいまいち良くわからなくて、コメントをつけるのは避けていました。

今日は気になることがありますので書いていきます。

原帖由 ジレンマ 于 2007-11-28 09:20 发表
最近、仕事に集中できない!昨日も昨日だ!○○の事を考えて、寝れないほど思いました。そして、寧波の不動産の相場はまだ上がってきていると言う情報を耳に入りまして、すごくむしゃくしゃしています。


ご自分の名前をお書きになるのはご自由ですが、「○○」さんとここの掲示板のような公の場所で個人名を出すのはやめた方がいいのではないかと思います。
「○○」さんはひょっとしたらこのように自分の名前が掲示板に出されていることをご存じないのではありませんか?
この方のお名前がご本名でないことを祈るばかりです。

この場合のようにどうしても掲示板で個人的な内容について書きたい場合、少なくとも特に許可のもらっていない、公人ではない個人の名前について公表するのは好ましくないと思いますが。

ジレンマさん、「○○」さんのお名前を晒して失礼なことをしたとかかわいそうだということなど、少しもお感じになりませんか?
ここでご自分のことを他人にぶちまけることばかり考えていて、「○○」さんに対して気計らいが欠けているのではありませんか?

私からジレンマさんにおつきあいのことについては特に言いませんが、以上のことについてはお相手の名前であり、直接プライバシーに関わることですので自重した方がいいと思います。
自分の国の中国の掲示板サイトだといっても、プライバシーを無視して何を書いてもいいということではないのです。
特にネット上では誰が見ているかわかりませんので、非道徳的な行為や犯罪のために掲載される情報をするかしないかについて、全くあり得ない!とは残念ながら誰にも断定できません。
お相手のプライバシーについてはぜひ再考されることをお勧めします。

お相手の方が日本人女性だとありましたし、私自身、彼女と同じ出身の同性として心配にはなります。
今後気をつけていただけませんでしょうか?宜しくお願い致します。

追記:内容に個人名を含む問題がありましたので、一部編集しました。

[ 本帖最后由 sterling 于 2007-12-1 12:50 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-1 10:00:15 | 显示全部楼层
厳重に指摘されました!

そこは、文化が違う所かもしれない。それでは、名前の所を変えておく。

日本と違って、国の大きさは何十倍もあります。なので、ネットで名前を書き込んだりしても、ありふれると思われます。といっても、確か、プライベートに侵害しているかもしれません。

自分が問題ないと思い込んでいるのですが、見ている人が非常識ですよと思われる場合もあります。特に、外国人の場合です。そういう意味では、お詫びいたします。これから、気をつけます。

とにかく、日本人はこんな所をものすごく気になるのが十分解かりました。それも勉強の一つです。より深く印象でした。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-1 11:52:36 | 显示全部楼层

回复 29楼 的帖子

掲示板やサイトを管理しているサーバが中国国内にあっても、(サーバ側でアクセス制限・閲覧制限を行わない限り)基本的に世界中の人がネット上で閲覧できてしまいます。
なので、ジレンマさんには何も無くてお相手の方に何か起こるということも考えられなくは無いです。

原帖由 ジレンマ 于 2007-12-1 11:00 发表
とにかく、日本人はこんな所をものすごく気になるのが十分解かりました。


実生活に限らずネット上でも、個人情報を含めてプライバシーを尊重するというのは日本に限ったことではないです。
プライバシー厳守に対する考え方について、近年は一応法律もできてきてはいますが、日本はまだゆるいところがあるくらいだと個人的には思います。
欧米諸国の人ははその点、さらに厳しいのではないでしょうか。
もしお知り合いに欧米の方がいらっしゃいましたら聞いてみてください。国によって程度は違うかもしれませんが、おそらく結構シビアな意見が返ってくるかと思いますよ。

とにかく、先の書き込みを編集されたようなので、一安心です。
(私のほうも直しておきました。)
お付き合いのことに関してですが…激情にばかり流されないように。あんまり思いつめないでくださいね。(^^; )
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 01:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表