|
|

楼主 |
发表于 2004-9-27 16:47:07
|
显示全部楼层
2004年9月27日星期一
$ Q L8 B5 ~5 N$ A一、翻译《天声人语》一篇。8 Z( M$ S9 B- ~" k1 U
《天声人語》09月27日付 ( X7 d; f& x" W5 m* k
フランスからいろいろ新しいものが流れ出てくる時代があった。文学、美術、思想から映画、ファッションまで。1950年代がそんな時代だった。50年代半ば、18歳の女子学生が書いた小説があれほど熱狂的に迎えられたのも、一つには強烈なフランスの香りに魅せられたからかもしれない。
& S, }4 g5 e1 `8 ~+ C4 e3 e
+ ?1 k; }$ m0 D, p! r/ U/ ?( B那是法国的一个新品层现的年代。内容涵盖了文学、美术、思想以至电影、时尚领域。20世纪50年代就是那样一个时代。在50年代中期,18岁女学生写的小说引起了强烈反响,原因之一也许是被浓烈的法国香水味所迷惑之故吧。; Z) x% i/ F$ z p
) ~/ ~7 M7 m% @: { フランソワーズ・サガンの『悲しみよ こんにちは』は54年にフランスで出版され、翌年には英訳、邦訳などが出て世界的ベストセラーになった。17歳の女の子が主人公で、青春の輝き、倦怠(けんたい)、残酷さなど揺れ動く心理が覚めた文体で描かれる。
6 S# U. ]' g* Z% s3 a 弗朗索瓦丝•萨冈的《你好 忧愁》这本小说,1954年在法国出版。第二年英文、日文版本相继出炉并成为世界范围的畅销书。小说主人公是个17岁的女孩,以触动人心的心理描写描述了青春的光辉、厌倦情绪和残酷现实。$ G% b3 p1 |) r+ F0 ?$ B
0 k7 _% K% D. s# O1 q
題名はP・エリュアールの詩からだ。冒頭にその詩を掲げる。「悲しみよ さようなら/悲しみよ こんにちは……」。この題名が生涯彼女につきまとった。先週の彼女の死に際しても、フランスをはじめ世界中の新聞の見出しに「こんにちは」と「悲しみ」があふれた。
' g# H, X$ m* z9 _# `( p( k, j, R; [0 E
小说的题目来自于保尔•艾吕雅的诗。并在开头引用了:“忧愁啊 再见了/忧愁啊 您好吗。。。”。这个题目缠绕了她的一生。在她上周逝世之际,法国乃至世界各国报纸的标题中,充斥着“您好”和“忧愁”。
: e0 ]7 @0 C5 e( D
7 ?/ ~' r% k) r, n, c4 u# K, X たくさんの小説や戯曲を書いたが、酒、麻薬、賭博、交通事故、結婚と離婚の繰り返しなど生涯は奔放といえば奔放、破滅的だった。仏紙は「彼女は人生を疾走した」「彼女はサガン以上の存在だった。作家、女、時代そのもの」と悼んだ。 ; N* {, m6 J* c
她一生写了大量的小说和戏曲,酗酒、吸毒、赌博、交通事故和结婚离婚这一系列变故,造成了她可以说是奔放而又毁灭的一生。法国报纸评论到“她在人生道路上疾驰”,“她的存在已经超出了她的名字的影响。她是一个作家、女人,并代表了她所生存的那个年代”。
) w9 ?" U& F4 i; }, P4 X& o; y7 s: _0 w' K ~! S
詩人の大岡信さんが紹介するエリュアールの詩の一節を思い浮かべる。「年をとる それはおのれの青春を 歳月の中で組織することだ」。サガンはエリュアールの言葉に青春を託しながら「歳月の中で組織する」ことをついにしなかったのではないか。 - V2 D \0 o" P( M3 j9 @- [
我回想起诗人大岗信先生曾介绍过的艾吕雅的一段诗歌。“年岁增长 恰似将吾之青春编织在岁月中”。是不是萨冈将青春寄托于艾吕雅的诗句的同时,却忘了在岁月中进行编织呢。* A7 V3 D. S" U! p
5 u4 x* S |- o6 q' {2 E% P/ o
多くの人にとって、時代の鏡像、青春の鏡像として生き続けるのだろう。, I% |) g [& f" S( u
在很多人的心中,她将作为时代和青春的镜像一直活下去吧。/ t1 S! F4 a5 o2 J8 X
. V0 B+ \1 ?8 R
+ t* o" U: Q6 Y: e8 h魅する(みする)
$ _( W+ T0 f& w) m8 s悼む(いたむ); H) w/ @9 \) J, o5 K# _" G
相关链接:. g, d2 n+ F" Y7 I( \3 G- E! G3 e
; H" F- ]) ~8 K4 C- a$ y7 C/ _
一、弗朗索瓦丝•萨冈(Francoise Sagan, 1935-)法国女作家,在十八岁时,就以小说《你好,忧愁》一举成名,进入法国文坛,成为“新浪潮”文化的象征人物之一。《你好,忧愁》写一个少女无视资产阶级的道德规范,只想无拘无束地生活,最后引出家庭悲剧,作品基调洒脱不羁、笔触细腻而带挖苦,带有淡淡的忧愁,获得了法国1954年的批评奖。此后,萨冈又写出了一系列充满着缠绵排恻的情感的爱情小说,如《某种微笑》、《一月后,一年后》、《你喜欢勃拉姆斯吗》等。
) h# |) @5 w" a7 T 其实,萨冈不仅小说写得感人,散文也写得漂亮。1984年,她在伽利马出版社出版了散文集《以我最美好的回忆……》,多年后,又出版了另一部散文集《………以及我全部的好意》(1993),从两部集子的标题来看,当是一对姐妹集。7 @& G& H, W$ g
7 p/ j4 v) R; f. M二、保尔•艾吕雅(Paul Eluard,1895-1952),法国当代杰出诗人,一生写诗和战斗,参加达达运动和超现实主义运动,以及反法西斯斗争。出版诗集数十种,主要有《痛苦的都城》、《不死之死》、《公共的玫瑰》、《丰采的眼睛》、《诗与真》等。他是诗坛圣手,他以生活为诗,以诗为生活,终生激情不减,诗作以千首计。本集选出的精品,足以代表诗人意象奇隽、意境悠远、朦胧、情意缠绵的风格,受到一代又一代读者的青睐。(蒋海燕)
8 \' ?7 v: b' x6 N& X* e
3 y! Z- d' b) c1 w, G( Wエリュアール [Paul Eluard]
: F; M7 o( E9 p0 |- F(1895-1952)
2 v" k% }3 F& g- s9 ^/ d2 l) m〔本名 Eug ne Grindel〕フランスの詩人。シュールレアリストとして出発したのち、共産党に入党。第二次大戦中は、抵抗邉婴瞬渭印T娂缚啶筏撙味肌埂冈姢日鎸g」「途絶えざる歌」など。# a# b8 Q8 [4 M. R( V
サガン [Fran oise Sagan] 4 o2 I$ u5 q- ^, P' y0 Y
(1935- ) フランスの女流小説家。一八歳で書いた「悲しみよこんにちは」でデビュー。「ブラームスはお好き」、戯曲「スウェーデンの城」など。
5 _0 ]5 F- r, b# [- g' r& g二、看《電脳中国語辞典》中的计算机词汇/ [* g) `$ r( x* W; ]" h
http://www1.mirai.ne.jp/~mieki/aol/ondo/toys/chinese/index.htm |
|