日常用语~~~~
" p$ U; R2 j# L, E" e9 \8 @' I
4 w6 `* r! p7 n1 g: p2 r& g初め(はじめ)まして どうぞよろしく
# z$ j# @- N; y8 b+ w初次见面,请多关照
5 R8 f: b* `" S: d) x V& @: L日本人初次见面时最常用的客套话了,, S) c! r* C; G: x- b( A
也可以只说后半句里的よろしく
: n# V& Z+ ^7 {6 Y3 l6 |(还记得GTO里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)
% ~+ N+ y- X: I9 ^# P1 g; H8 \5 D2 [/ [4 Q8 B1 ?4 V6 R
おはようございます 早上好
, B7 c+ _4 x- n! E; }2 Jこんにちは 你好(白天问候语)/ [# K" ?& T" O) d& Y+ D
こんばんは 晚上好
: w$ I# _5 j0 X5 H7 b* z* P+ Aお休(やす)みなさい 晚安
$ X8 b& _9 |$ c9 s
8 L+ l4 M( ]4 J* u/ [+ r
: k" H9 [! X, k; l5 y" y1 Y0 rありがとう 谢谢; Z) Q/ y! _3 r8 Y8 r
すみません 对不起
9 C4 ^/ [' y! t3 r4 _
8 T' p! B/ I3 l s4 x0 {こちらこそ! n; m) B- z0 q6 X. _' t
哪里,是您…. 表谦虚
, W+ Y L4 I G) H* R. t$ Q7 D不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有……)" B' V t$ h% q8 ~; T S
7 _. L9 b3 f' t1 N
いらっしゃいませ
; Y9 Z9 h, y7 ~9 B( k+ o去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句. O, G. h3 G7 g6 _
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)
. W: p0 t; X* v( F G7 Lいらっしゃい; [* \! _, _0 B2 F# [7 e
欢迎光临,没有前一句郑重
3 g2 e- f' w$ h! Q" e4 v3 Q
8 ?: s* |. o6 R; u# X& I: |0 s: T R% l; ]% j
おめでとう ございます2 O# h! `3 N4 A, O6 s6 E8 h) a3 t
祝贺你!(过生日等)
* }+ H# ]( l& K( g' y(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)
: w' O0 O. e4 y b+ z- c* R" |5 Z* H7 ?. T# x, b. ?6 B' s: P
さようなら 就是送别时说的再见啦
/ b. b; B, _- U8 |; n7 j( B3 s& e h(凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)- [! i+ _2 f' y7 W( I' A
(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)! ~! V, T. h8 i# e3 u
' B0 a; S( h2 }8 X1 y
では また
* ]# U2 b3 g/ n* U- q8 S( U: i再见,相比之下,正式一些! P( _/ u. S$ v0 O0 W8 |( c: v! ?
z3 _0 k1 e7 c/ z" L. i; u
じゃね/じゃ,また7 F- M* Q x$ e& q0 h
再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
( V: v4 y( |" z7 [$ W日剧中的帅哥好像都这么说过….1 U( {& C0 u/ m `7 O, ~2 _
& Y9 w$ x1 Q; n9 E) L" r. ?+ a- v# p6 i1 Z1 y. Z
失礼(しつれい)します8 P2 K( {: r9 m+ G+ w, }* K
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
4 Y6 S! r' Z! L7 F多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
0 W5 {# Z1 j' Y/ W
' \2 S+ {/ p4 e" Y" }+ wお邪魔(じゃま)しました, m' p* a5 l8 G g0 V: t- _( _5 u) q
告辞了,离开时的客气话
; i) D6 S1 a9 n$ c- V/ _/ H4 z多用于到人家去拜访,离开时说的话
" ]+ ^/ [9 ^1 l# I i+ C5 dお邪魔(じゃま)しました
$ P" {5 `, K" o }; @4 i3 R, L也可用在刚来到人家时说+ D0 }! m/ P$ H9 i( a3 c% Y3 d
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时
Z h7 c3 j% C7 a ~/ m" {都使用频率极高的一句话!* N F& ~, g& S0 w% z$ f) h, v6 Q
/ E1 w8 {: K) ?, ]' `$ T6 g+ k
" T# d3 {' n4 M/ _5 x/ m
ご苦労様(くろうさま)/ H* \6 P+ B# o! u1 h0 g' c- K
您辛苦了(对同辈或晚辈说)
3 I( H6 o, A# R. X2 O( ]; T. I0 `+ A" b! ]
どういたしまして 别客气,表谦虚
. C: u/ g* M; ?! L' d. A
# o2 e# a9 |. h. r& `' T$ D! U% ]& Yお元気(げんき)ですが* a" R5 {! E" M' l9 G
元気です5 r& z# F$ e( F1 X7 W$ [
你好吗?我很好啊
: j# p5 f G% ~7 u1 x& k- u% j
+ z4 R: {2 Z$ n7 U; Tお疲(つか)れ様3 p* h0 F$ s: n! s
您辛苦了(对长辈或上司); h4 Q1 L0 v% n1 g
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)
- w5 A1 d+ c, t! C8 ], j4 }3 l5 N6 U: N
おかげさまで# v, Q; c( c# o% Y4 T( }+ \) v
托福,很好0 L4 g9 I* f. S# X4 X4 D- I
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的2 s) ]1 I) d. [/ c& ~2 h$ s: N
' y. k _: _7 Wお大事(だいじ)に# I3 t0 r! P& a. j+ z, j' g
请多保重(探病)* B& _% R2 s+ G/ ^0 r
(《Cowboy Bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)) C8 H3 `) z/ f
4 {$ r; d+ G- h7 Z! O$ L1 }) B- n y2 D
しばらくでした% q2 p. Q; m/ P) `* O" S
久しぶりですね) M* Y/ X* d; ?3 F8 O/ b
しばらくですね
4 N# H- Q& H, u ~1 f- T都是好久不见的意思,可以互换; V2 t' v2 I) o3 k
+ U) `2 E" V. y' Jいただきます 御馳走様(ごちそうさま)
9 t, H+ f, b. p9 c: I1 @, c% b我开吃了 我吃完了
! r7 K( g6 I/ Z( P(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?): X! r; N+ W3 D' n
3 L7 d5 C5 x5 [5 _いいお天気(てんき)ですね. j- j, b: s& I4 ~) H
天气真好啊
8 Z% D# B* k" N* |. h(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)& p7 X* v! ^; H6 v |, n
1 k8 E: {8 X2 A& O) I8 ]$ P, Z暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
8 O0 H) e$ e" I1 m( i9 u V太热了 太冷了
0 I6 u/ b/ p) J; v* ~# l. W; z和中国人一样,日本人也有这种话,
& ?5 @$ m/ W. e' e' H; @6 r可以用来转移话题-_-b……
5 X; e8 y- \: ~1 {+ I( D% L; V' r0 o1 u9 {% ~( F
よく降りますね( O# Y+ I9 D4 m4 \& z4 w4 u# g2 u
老是下雨啊
0 n7 o( w! a; {# w# H4 I4 }+ m: \6 L& ?! A n |% f+ d! j7 c
どうぞ; D: N$ U% |, t1 X9 M5 D* n
请# f$ S( ]4 Z, n6 m5 P" o4 l3 j
和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语
8 \& @3 f; w, Q4 T* o) T
# M3 w% m1 Z, p# nお願(ねが)いします2 H3 p- J9 ^0 S4 n
拜托了
- A7 j) {2 x- j3 H2 V9 b1 G/ Y有求于人的话,这句话是一定要说的
5 k/ C1 h1 g* y( b- o' |(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお願(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)# N9 I+ D0 g: ]
3 X) a1 ]3 N# k P6 S; E
もしもし
; f4 X' }3 B `! w5 b打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"
, M$ A1 N9 z0 c( Pおかまいなく T# m. Q$ @' H8 Q
您别张罗了
) G; T1 |. o/ v4 U% {4 G3 q1 N; G" U" o7 R- W, R$ \ g
申(もう)し訳(わけ)ありません4 o0 T5 S8 S6 H1 W8 h- m r
更为郑重的道歉
5 f; U2 a. u% J, I6 s6 a# }8 a7 E在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.
) B! } S/ J1 Y5 g' w' T9 _0 c. N" S N$ P) h
御免(ごめん)なさい 对不起1 }* ^. m5 q5 b7 E5 f+ q# w
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"( @6 p* E" ^ T b* m9 A
/ j- j6 y$ A) hお世話(せわ)になりました: }, P$ x( u" m* K
承蒙关照$ m2 {- r- F/ C0 C
7 S) L+ _3 C/ v& N
御免(ごめん)ください
1 c" L c& F+ l$ r3 z. ]) _- z( X有人吗?我能进来吗?
f) _+ z$ f+ z' P8 K) Z. M7 @0 q5 l* v8 a0 `0 F! c% }# h8 L% y
どうも 万能词/ e: p( n; w# C ?- I. L
谢谢,对不起,您好,告辞......8 t7 |! C4 Z/ q9 t- R
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。( W+ O. a9 m5 e# M: a0 m: ]
% r1 G( g. i% c; a" I
- C5 p( {9 W/ q- \) v7 u6 Y0 s. R4 O& y% `行(い)ってきます 我走了( q9 e6 j9 p) Y4 r& W# r
行って参(まい)ります 更为客气的说法
2 N% y \6 r# f" Iいってらっしゃい 您慢走, W7 y! q: N" m$ z U% Q
关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。! [1 r+ w7 A1 i! R6 R
/ E3 D) M) s9 w" J
ただいま
: R4 d3 E5 q! ^/ n我回来了$ z5 S/ P; S( q( t. [
お帰(かえ)り お帰りなさい( g* i. B7 V2 f8 I& b
您回来了$ C J0 i6 D$ T( D) ]% k0 o
同上,不过是大家回来时说的!' @& w$ k7 `! i1 }# [; P) s+ a
! u3 t7 _7 d! A) D' E
ちょっとお待(ま)ちください
# g/ y: G2 u. f) Hちょっと待ってください
9 Y* ~" e/ c1 X/ P2 p# A: r( J等一下
' L2 l. Y- M9 T+ |说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
2 t; a+ Q9 F/ {" t7 b"ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"
! J# |6 b4 q! D) s9 x) v$ C. k; C5 M3 K
お待たせしました5 y; V" X% r) Y9 I
让您久等了
2 b! p8 l' T x; l1 B/ ]上菜的时候,这句话是服务员必说的。% i5 m8 b6 P, I- F; K) {- B+ X' g1 r: g- E
; v! i" _) j6 t( d恐(おそ)れ入(い)ります: H5 U% U& [7 k) _3 R
实在不好意思,不敢当
7 @/ p4 M- `. _& S" h8 E. K7 A# I一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご遠慮(えんりょ)なく 请别客气2 W0 J* b: j& p
遠慮なく 那我就不客气了
2 w1 P0 L) o R6 o/ q: \6 q& e( [7 T6 Z2 l9 p) T( y J
どうぞお先(さき)に 您先请5 O5 G1 E6 [! a$ o p8 w
お先に 我先了6 N' k: O5 q2 P( ^9 o5 i
1 s- [+ S0 N" G: xもうけっこうです
1 S4 [/ u/ L2 X- W) p不用了(婉拒)
% x8 `- U) M; ?2 k1 X: {* h( O* |
/ t6 I6 o0 W6 F# l6 D6 cどちらへ 去哪啊?5 _! ?; f; F. g/ C- d5 Q+ p& h
并非真想知道要去哪儿,只是问候一下0 A6 F* r1 x" B1 j
所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊) |