日常用语~~~~
' ~ e% w+ B: G$ z) v& T3 d; I) |! L0 {7 E
初め(はじめ)まして どうぞよろしく
. H6 }% V1 j# _1 Q8 f' P初次见面,请多关照1 ~# m7 O- ~, c6 d3 [
日本人初次见面时最常用的客套话了,
/ Q0 ]6 Z" W& k9 m5 l也可以只说后半句里的よろしく; j7 O1 c4 ~2 M: F
(还记得GTO里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)9 F! ?1 V. i; c* \9 D
, s3 Z6 o7 y; q9 r1 z: S6 o; |おはようございます 早上好# N2 S" l7 e" U( B% L9 O, e% B
こんにちは 你好(白天问候语)
' k8 B" t+ O/ \, O3 W3 ^) a; Dこんばんは 晚上好( f0 V* \! |% R% O: ?% N
お休(やす)みなさい 晚安# a- P; T9 U7 ~ T
* ] F* A2 n# O4 ]; k
F1 B3 D( {- L9 H7 }/ T7 }ありがとう 谢谢
% a& G# C9 y w. I) H4 Hすみません 对不起. j, n% k! w. q
' }1 x( n; w1 b M6 X' xこちらこそ
* U$ L/ e& o k$ s5 c0 N* b哪里,是您…. 表谦虚2 ?; n5 p5 c: \: ~: \6 i, A
不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有……)9 N3 b8 {0 x7 U# J' Y
! e0 i7 i9 x3 v, B: Zいらっしゃいませ
8 K3 W* q5 f& X! X* C去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句0 L8 j- v. S) t+ \1 J1 K T
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)% ~9 H( ?/ ~0 [
いらっしゃい2 F6 J( Z. M: o
欢迎光临,没有前一句郑重( e" Q3 g3 c+ x, U0 ^4 \' O' F/ w
( f* K1 i1 a5 Q0 V# W5 C* q
& w3 r3 L: e6 N. ? G2 S
おめでとう ございます; x' s) v i' m0 l. E
祝贺你!(过生日等)
8 q; G& G1 a; _(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)
/ {5 f! d" o$ @+ Y* ^) Y0 B* u. {% s) m% d! @; n( l$ w8 V0 {
さようなら 就是送别时说的再见啦
+ A1 Z$ n( [- p, L9 |, {(凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)7 z5 G& U& f2 h3 A6 s$ f( @' D5 ~
(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)
. O* s$ @" L- q! t6 i1 c2 @ V- z4 C1 ]/ J0 |% T
では また
( w9 Z, S: p1 ^6 s' _9 S再见,相比之下,正式一些
: C L) E! i9 i; Q2 e5 q' f9 X0 A/ k6 _2 W4 W" X& G$ g) ~
じゃね/じゃ,また( ~# A, Q. Z( M2 j7 @0 v& i
再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
+ q( p( |- S; z4 @& k! g7 _日剧中的帅哥好像都这么说过…./ r2 o$ F1 H* M5 i# g. a! V t+ y
" t1 o0 r1 R" D2 B: o( n% p
7 r! Q7 D9 J; j# R: t
失礼(しつれい)します$ p' ^/ R$ N, `. i* k2 d
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
, z0 j' f6 Y. `8 @7 |: G- l# e多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。5 ~9 l( T* C/ y8 k3 {3 D& F+ z
4 g3 {' ?5 `# f# d. N2 B
お邪魔(じゃま)しました
- h% O/ _% z& o) U& T告辞了,离开时的客气话
& A: `! w! {4 f% }多用于到人家去拜访,离开时说的话
' O8 D+ }7 M1 ~お邪魔(じゃま)しました
, k2 @9 `2 Z, k. x也可用在刚来到人家时说( f. A R6 x: }+ n
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时; a6 c& O" Q- Y" F" L& [
都使用频率极高的一句话!
( ^% g& q& E7 l! u/ U% N2 ~( \) P1 n, E; E$ V4 |
* C+ F+ D" p. I% ^
ご苦労様(くろうさま)7 v% A: O. ?& N. W
您辛苦了(对同辈或晚辈说); w* ]9 h+ N: t* B: F) I2 v
, K) c& q) l5 u$ N, s' }) `; ]
どういたしまして 别客气,表谦虚( p- {" i0 U; Q
4 {8 Z6 o% W8 {* \3 }+ v" `; P
お元気(げんき)ですが$ C2 o- `9 V9 o
元気です
( l" K2 r Z( P z1 l你好吗?我很好啊% \+ c! o7 n# k/ |3 ^
6 O: x0 ?( {. ?% j6 ?
お疲(つか)れ様/ W' A" R5 W6 G" e0 O1 J6 y
您辛苦了(对长辈或上司)' G1 a0 J x1 w+ o
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)
. i* ]& r6 F# \& ]( y) r' L! ]: s: |+ w
おかげさまで
" I( c: n" [" G1 C2 [托福,很好: l2 P- P6 M3 Y4 }
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的
3 l/ {- s; ]- Q. ~; Y) U4 l4 ^% Q* z+ z+ @# C1 w* o8 I7 u
お大事(だいじ)に8 l9 k+ E o, M4 s
请多保重(探病), [% E1 _6 K2 }( \# H; T4 h1 m
(《Cowboy Bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)0 z; {0 h4 h9 P/ ^; T2 A1 v3 j
+ d% b9 l/ c. J! u; w' c2 ?0 u
しばらくでした
0 R6 F7 t W( \( |( E久しぶりですね
. Q" d5 z. H* k7 z8 l9 t5 Dしばらくですね4 ?8 S2 \; _ z B- E( b
都是好久不见的意思,可以互换, K2 ~3 T/ o0 g4 v) a
4 b' ^+ R# u9 p1 i
いただきます 御馳走様(ごちそうさま); J! i+ ]: X% X% r" o8 q
我开吃了 我吃完了
! s3 }9 T& z: H- a/ }+ C" R(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?). }* H0 r; h5 }6 Y$ P$ x
% T9 b' X- c5 u' @ C' fいいお天気(てんき)ですね! r+ f5 Y7 a# \6 x9 }
天气真好啊+ _- w: e) O5 L& \: W6 ]7 T; H
(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧), H7 E1 n; P" h6 u' ~0 L8 W
+ C( D1 N- X9 W. D. |% ?暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
# [( |6 U( P3 l: k, U! b* V太热了 太冷了
$ T6 \# P( l( f2 v和中国人一样,日本人也有这种话,4 C2 @0 a' R2 w4 u7 `4 `! N
可以用来转移话题-_-b……
0 l( @* ~% W& d* M- C. h. Q b1 o5 T
よく降りますね
7 O: A' C7 S" N2 e2 \# p老是下雨啊2 J& m& P( s' X% k D; ^
; X* P9 B: s5 P' ^" J
どうぞ1 H3 {9 s0 t+ \, V4 C+ Q
请
$ B' G6 e! ^! S5 t" Z, O8 h, h和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语
6 u# s7 ?; t2 n$ |
. z- ^) q7 F* H! j! Iお願(ねが)いします
+ ~* p1 n) k: h( {* q" x拜托了
$ U+ f8 @# u0 l" z- u有求于人的话,这句话是一定要说的
1 Y, S& f: _( Z(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお願(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)& h) p2 O0 c+ F" z/ _) X7 z6 o
5 _4 F& Q7 a% Q0 t, n
もしもし
4 q Z5 Z6 D$ K0 S3 ]* X打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"
+ U/ s: Y! Q" x: r- X9 t% aおかまいなく
+ z2 N) q* D$ d5 }" x h0 l! }您别张罗了5 L: A- b5 a5 s( Y. X& u0 O) ~
2 x' {3 B3 ] O5 W, [
申(もう)し訳(わけ)ありません8 Q" w4 u J5 E
更为郑重的道歉
; o% X- q! @# V: X5 {在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.* y2 l9 f% z# @2 D; {# T1 I
2 m* v H5 D# C8 g御免(ごめん)なさい 对不起
3 z3 k& ~6 v6 ^3 z日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"
1 `$ P4 k2 m) h% R4 @7 {* y n6 t; s5 E, t
お世話(せわ)になりました
6 @" j0 u9 d! E% z承蒙关照
4 s# b- C( d7 h! C* O, E4 s4 t2 @" @: i
御免(ごめん)ください) B- q4 O2 X( O
有人吗?我能进来吗?
7 _! Z; s- R# u' y3 y7 q8 T5 f/ T/ A u6 K9 t6 O2 C
どうも 万能词! k% R. }; f! [, d1 e9 m0 S$ V
谢谢,对不起,您好,告辞......
$ D5 n; z# t I! S% D4 s+ r就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。, j' {! K8 j3 ]& D) o- z: L
5 J k# h- @5 g2 I
7 Y" d, x1 L) H行(い)ってきます 我走了
! l7 I/ L- |; V" c$ b9 N行って参(まい)ります 更为客气的说法
" a7 F/ R* x3 rいってらっしゃい 您慢走7 U' K6 h( T0 @. ]; Q d
关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。9 _1 O( I% A$ y9 M; C# h. n
. ?+ f* Q7 i% l' D) V4 G8 V: Aただいま
/ ?+ d7 p, W( S& i3 x我回来了4 T& R! J' ~* C0 F9 w
お帰(かえ)り お帰りなさい
}, _) \" n ~, i您回来了8 j" |' {' i" Q' h" c
同上,不过是大家回来时说的!# _; k) `; `* F7 ]# c
% V% |5 ^% V% K" R% O+ Z
ちょっとお待(ま)ちください0 U9 l5 x \3 l
ちょっと待ってください
" D8 p( q0 T; a6 i* s8 } K" g: I等一下* j- k" g$ _5 d+ }
说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
7 k& r" O: J) i4 q"ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"! M3 B, m8 f6 Q8 ?; V. L; F2 |8 @, d, o
! j) P% M8 t9 |- D8 ~お待たせしました
$ O& ~+ Q- P" j5 O- N% `) w让您久等了7 |* c; u) {7 J' Q' t: V
上菜的时候,这句话是服务员必说的。
7 e9 I$ H# o% c' E( c- x7 e$ O( _3 D
1 {: v+ d; \" F8 P0 K1 E7 l' E恐(おそ)れ入(い)ります' Q4 I# h$ Q9 Z' n+ D
实在不好意思,不敢当
. @6 `2 p2 M5 L- Y S% H一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご遠慮(えんりょ)なく 请别客气
1 g1 r$ _2 f8 I. Z, b遠慮なく 那我就不客气了9 W; Q/ h# M. _5 D
; d5 j9 j/ k3 W2 r
どうぞお先(さき)に 您先请3 v* S9 l0 U# @. P0 b
お先に 我先了
0 x q5 E! e; f! S& K6 p6 u0 Z# [' C7 G& ?/ Y: L
もうけっこうです
1 f% j; l c9 k" U [* G v. ^不用了(婉拒)
4 i: x/ D4 Y6 e1 X) c7 H) {& j0 [* D" O) P1 d) k( Q
どちらへ 去哪啊?
% m( ^0 G0 q5 ]: P* p2 B并非真想知道要去哪儿,只是问候一下
9 G6 v2 i6 C5 ^2 ]所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊) |