日常用语~~~~
) P0 I% V: G" H+ i! Z4 @" o
. R% k0 C7 b" x初め(はじめ)まして どうぞよろしく
' W' i6 ~) R. t x9 E初次见面,请多关照4 e" j! j3 `) r( ?- M: M
日本人初次见面时最常用的客套话了,# \* D. ]6 d m* e0 _) T9 Z
也可以只说后半句里的よろしく; b4 B7 K5 T5 X( m1 C* o! \9 y
(还记得GTO里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)* q% N7 W, S& D. }
* ? ~1 T. m( A
おはようございます 早上好
* J# P# \$ c. x" v$ e8 Kこんにちは 你好(白天问候语)
: Q: `& N# K1 ^; L1 Uこんばんは 晚上好7 a$ X' m: c- P1 i% S
お休(やす)みなさい 晚安7 V1 f5 R/ ?. R/ u0 E
+ k% z8 o4 x, {3 l0 _( t' [, x
; R* t( S7 \! v# `# Xありがとう 谢谢
0 `" y( D9 j3 M& s4 g" W2 gすみません 对不起: |1 w3 b @/ Z; h; E& _3 `
2 I5 u) P3 h2 C5 ?. \& V, ?* ?; K
こちらこそ
j2 z: F* g0 Q9 b哪里,是您…. 表谦虚
$ `3 C6 i: y/ X" w- T* H不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有……)
4 n% \( r- O$ i4 L' L# @6 l) c3 M( z+ j% ?- T
いらっしゃいませ
+ A7 W1 ^; _/ A去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句5 h* ?+ W$ f3 Y% ]! r# ^# J( X
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)/ p [7 J8 v, ~7 n% U2 ?
いらっしゃい$ @- j' ?, ^' w$ I" @1 e% l* ? a
欢迎光临,没有前一句郑重
! n$ N0 U6 _ c! _0 G/ [% [
/ h4 q! T# r# s2 N+ U/ n6 k
1 u+ r2 t* i1 S! o( tおめでとう ございます! A- f% _* ?5 U$ H
祝贺你!(过生日等)
2 } {" B/ t9 ~" k( [6 s4 {$ C3 T(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)" D" b* M4 |7 |1 O" n
& i5 T' G2 _. N0 I; C. z2 Xさようなら 就是送别时说的再见啦3 A9 `; p: b* q0 P5 H, r! Y
(凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)
9 ]! G6 {3 a" H& u7 U' m; v* z(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)
$ {0 E7 t& J4 |' ^
: R% C2 v" r5 q* J" @/ G& b" ~7 Nでは また - T( L4 A* b. U
再见,相比之下,正式一些; t$ o3 s9 P9 W6 n& E- z0 |
% Q @. R, V7 x/ s9 _6 ]6 T7 L
じゃね/じゃ,また
0 c+ \5 c; I) t$ T2 @再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
7 ^) n2 `. L9 t' A4 E日剧中的帅哥好像都这么说过….
0 F3 P: l( n A. l- X5 E" |* r4 E2 J: u! s6 n! p; Z' Z
4 i# B9 [5 O( `3 {5 O
失礼(しつれい)します0 W) w$ D& {! @ j' i5 O0 G* ]
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用2 D8 I: M2 u0 B" S. y
多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
2 P* C8 }: q& t; v6 o1 l
/ \* V$ M* J" m% \' Rお邪魔(じゃま)しました/ s' S; v: p x1 `6 `% |7 w
告辞了,离开时的客气话9 Z2 Y- C, P3 B5 ?! C9 r" V6 I! q
多用于到人家去拜访,离开时说的话
1 @0 _+ s- m1 Y( N* }+ Aお邪魔(じゃま)しました/ @; K [' \ |% ~; L! k' h6 Z
也可用在刚来到人家时说2 g' T! k/ M& N# M
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时! _$ E( H! Z1 Q# w% Z1 D A
都使用频率极高的一句话!
# r% v, g, a! ^9 W7 ^0 c, \$ N$ [: d# m5 E
9 G- r+ Q- ?: o( _
ご苦労様(くろうさま)
" z7 b$ l% L4 N* L您辛苦了(对同辈或晚辈说)7 a* S' l5 S0 o8 v1 E: w7 f
6 E: j4 |; X# @( t3 ]0 mどういたしまして 别客气,表谦虚$ f+ U" o' f. u0 t9 A3 w
2 _7 y3 | [# T# f" Z1 q9 iお元気(げんき)ですが
$ c% A8 M7 R% X; X- v元気です0 {; |9 I( p5 [
你好吗?我很好啊
o$ ]; `1 s* h/ v0 R0 n
3 E. \. M' S5 B+ Y7 Lお疲(つか)れ様
. c3 N1 c( O! n0 o; \您辛苦了(对长辈或上司)- D8 G% x/ a; Z
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^) A K R% }+ V3 V5 F
# P. t8 {7 X) Vおかげさまで
9 l. v; @3 c& D W* N$ t' m托福,很好. d, H; M* I1 N" |
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的! X8 y3 h2 q/ x( V, g
6 j- a' ?+ q+ l& {6 ^お大事(だいじ)に
/ B+ D0 z) _, j) h- X$ w请多保重(探病)1 Z# o) o0 P+ {3 K! k% o2 W- U; e
(《Cowboy Bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)
& Q y1 p* ]( L( }( O/ l- F" b: h- X! u$ f
しばらくでした
- R! E( ~2 k3 i: W( q( d1 p久しぶりですね
) N3 N% M, }+ p# }/ G* o9 E% Jしばらくですね
3 O! A* q0 o$ f4 t8 S8 W- O都是好久不见的意思,可以互换' _( g# o |& z% H8 \0 X1 g7 J
+ G5 O: Y& c6 ]いただきます 御馳走様(ごちそうさま) G6 N/ M) [, c
我开吃了 我吃完了
# k9 `* c8 a: g, _ [% \9 f$ y(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)4 A( }. b+ [8 H: L5 k0 g w8 z
1 ^2 I6 D# M+ J: tいいお天気(てんき)ですね& B$ X7 |3 w. s- C7 K$ {' c" i
天气真好啊
; }& k/ L/ O4 m6 p(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)( n6 B# T# U4 L/ l1 Z6 H
7 s: H8 M( A5 r* I0 G$ H, f1 s暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね- W, t8 Y% F( _: ]) R: H
太热了 太冷了' r- H. q. ~( R
和中国人一样,日本人也有这种话,! f+ q G* o# q# M" ]2 J, m
可以用来转移话题-_-b……0 i! ^+ F' |) x1 N' G
/ R* Y4 {' D+ [7 W Q( r2 _1 d3 Iよく降りますね
/ V) X- H5 b. y; E老是下雨啊
A _0 S l* \6 v& o1 j2 S6 h5 w2 m _$ j( I
どうぞ
5 M/ e' T1 \ i0 }& v m) i! Z0 }请
0 ^0 Y( \- _8 n7 A7 {, i5 _和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语4 b' |4 H4 @9 @' l3 `
' B7 g% }8 q: r1 u! ^& i
お願(ねが)いします
+ J- ^3 H- X0 }9 t拜托了' Y" m9 q; F& R3 I& v1 N. n( C
有求于人的话,这句话是一定要说的
- b* k0 |8 I7 t3 K8 [(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお願(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)
6 k% @# c! t1 J, J+ i. d
8 q, P* i3 y4 g3 [もしもし
2 F/ K' Q% B# i打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"$ P+ @& w7 E, N( W/ y1 u
おかまいなく
9 Q; ?6 x0 v, O8 i f! K! v6 ]您别张罗了
. @3 ^ G& j# F
( K9 |' t9 v- V5 P申(もう)し訳(わけ)ありません: E! S" L. Q- J- o' l' q
更为郑重的道歉% O/ l5 N) g& K. U2 |3 {0 T) a! \9 |5 {/ d7 I
在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.: p) v7 @3 D" I
5 G; G) M( D! Y4 R- P% @6 ~御免(ごめん)なさい 对不起2 ^' ?+ a6 T- P
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"9 a- D/ t- s: d5 V, X0 d% f
q! Q& ?0 D* {/ C- S4 T9 D% h* K9 ~9 Kお世話(せわ)になりました$ [' n# @ A" n i7 y* e( g
承蒙关照
# o( W5 P2 W' m- h* M' t6 `3 i
8 c9 @% c. t$ l. P, J3 r御免(ごめん)ください
+ V$ g( g2 H3 y/ o有人吗?我能进来吗?: O( e7 ]( |! V3 n0 T
. ^. a4 ~, j, H* @どうも 万能词3 p* I0 \+ \9 {: h+ O
谢谢,对不起,您好,告辞......
u) u- _) Q' [5 A4 \' Y就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。
0 e* ~# ?2 G6 J, a7 ^: n r3 u+ o
% {- `* E: _. M. ?: v6 {
`. \) v5 U: Y3 F7 w" t$ l$ m行(い)ってきます 我走了
6 [' D9 V1 U) a; o: |& J1 V9 {% K行って参(まい)ります 更为客气的说法
" \ e" b3 H0 Wいってらっしゃい 您慢走$ ?2 E4 ^* \$ F
关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。
1 x9 Y, z* i* M1 Q5 B1 q5 v. Q
3 H0 B) [8 M( N: h( [9 ^ただいま4 q, m1 _ V' X& c* F
我回来了( I2 f3 {6 V' P- u- g2 S( a* o
お帰(かえ)り お帰りなさい
4 w$ f( B7 L r1 `您回来了5 g8 A1 ]5 ?/ l+ h* Q+ d! W8 g" ~, I
同上,不过是大家回来时说的!
2 Y( D, W- h- p6 `: f, v8 J
6 u/ x' U: F+ o, s" G/ Nちょっとお待(ま)ちください" Z, f9 R9 ]6 A' u) S
ちょっと待ってください
/ m$ G! w6 U$ m8 Z5 n$ I等一下3 B$ m: I) s2 q8 ^' R
说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
1 R2 I) R: Y( A5 w7 p6 q1 s"ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"; K4 D X- t& c: Y
9 Y) C# [0 g" z6 j+ [. }. d$ Kお待たせしました
: ?1 _6 @( L! \( z7 p; d* b让您久等了
6 }- W& f, U* E0 H, R上菜的时候,这句话是服务员必说的。
7 ~9 [8 @) E8 M6 G' Y$ a! b8 G- N/ m, x
恐(おそ)れ入(い)ります; ]1 ^! ]+ L3 d6 C. ~; K# w
实在不好意思,不敢当
# }) W) {+ R$ `$ E一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご遠慮(えんりょ)なく 请别客气 ~% \: z) a' l( V( |
遠慮なく 那我就不客气了( m2 e x$ |# E8 n
A- y4 |& v/ a1 Oどうぞお先(さき)に 您先请6 a, ~) Q' N* |0 W, f, h$ `2 B/ ]
お先に 我先了9 g. F* K/ c# I8 Y
2 n, E b- G% O# L
もうけっこうです
) E( t8 g1 [* i! ^! x& e% r3 h" r不用了(婉拒)
2 q6 m$ c! i8 j+ J2 M
1 q* k% m- D2 @2 r+ Z" dどちらへ 去哪啊?* f) B6 x- v! w6 n
并非真想知道要去哪儿,只是问候一下- n" L; a% h0 I7 {5 c/ |
所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊) |