|
“が”和“は”的精髓
4 Z- r8 W6 q! C! i# G$ x r
3 K& Q2 |& u& |) x; F作者:Michael Cheung(webmaster@biboo.com.cn) “が”和“は”是日语中最常用的两个助词,它们之间的区别,是日语初学者普遍感到比较难的一个问题。我翻过一些日语教科书和语法书,那里面详细介绍了两者的区别,比如“が”应当怎样怎样用,“は”应当怎样怎样用,等等,很具体。但我有这样一个感觉:这些介绍,虽然很详细,很具体,也很正确,但好象并没有抓住两者区别的“精髓”。下面我想用一个很简单的例子,告诉你如何抓住两者区别的“精髓”。
+ G1 [2 e# q7 n8 ?8 K( e
4 C: ]/ a) a$ l, o5 A% W* u/ _假设张三和李四在树林里散步,张三突然看到树枝上有一只鸟(请注意,此时李四还没有看到,这是第一个关键处),于是张三用手指给李四,并说: 9 V! k4 `; A c! Y( x9 D
# D6 ?7 z" c( M$ jあそこに鳥がいます。(那里有一只鸟)
2 N, L, h; i9 e4 O0 V$ w0 L9 ^/ Y$ n3 ?' S6 S
张三用手一指,于是李四也看到了(这是第二个关键处),张三的眼神很好,能够分辨出这只鸟的种类,他继续说: 9 v0 p/ ^0 y) \ P
9 G/ N: B+ Z! s$ p# b* ^8 N8 q N8 ^あの鳥は鸚鵡です。(那只鸟是鹦鹉) ' l& q! \3 @6 `! D
( N, X& w; Y7 G( q+ I这个例子到这里就结束了,现在我来总结一下“精髓”是什么:如果谈话对方的脑海中,尚没有出现某个事物(第一个关键处),你需要用“が”,一旦谈话对方的脑海中,已经出现了某个事物(第二个关键处),你就需要用“は”了。
" d8 E1 [! x' W, a$ s2 Y" ~; v# Y% o$ T
最后我认为有必要,特别强调一点:前面提到的教科书、语法书中的内容,都是正确的,当然以它为准,你千万不要用我这个帖子的内容,来否定那些内容。我只是做一个小补充而已。 |
|