咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: hubin534

【天声人语试译】 10 19

[复制链接]
发表于 2005-10-19 14:57:48 | 显示全部楼层
下面是引用kongzi于2005-10-19 11:16发表的:   3个月左右前好几次看到一位牵着小猪散步的女性。粉色小猪急匆匆地行进在高速公路下东京市中心的车水马龙的交叉路口。 .......
小猪那么着急应该不是去上班。是在悠闲的散步吧。 ちょこちょこ(副)         ―と/―する 〔口頭〕         (一)[1] (小さいものが)小またに△走る(歩く)ことを表わす。         「―ばしり[5]」         (二)[1] ちょっと休んだかと思うとすぐ動き出して、しばらくの間も じっとしていることが出来ないことを表わす。         (三)[1] ちょいちょい。         (四)[4] あまり手間をかけないで物事をすることを表わす。ごく簡単に。         「―っとやってしまう」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:01:33 | 显示全部楼层
下面是引用kongzi于2005-10-19 11:16发表的: 警察には困りごと処理のコンビニのような機能もあるので··· “因为警察也有象便利店那样排忧解难的职能,只要接到报告就会去抓。 .......
不知道日本的便利店是否真的有排忧解难的职能? 我对这个句子的理解是: “由于警察有帮助居民解决难题这样细小的职能,所以只要接到报告就前往捕捉(丢失的宠物)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:32:32 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-10-19 15:01发表的: 不知道日本的便利店是否真的有排忧解难的职能? 我对这个句子的理解是: .......
日本的24小时便利店 一般会提供 邮递东西等小服务,这里就是指这个。 警察叔叔都去抓小猪了,贼哥哥就没人追了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:41:05 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-10-19 14:53发表的: oi先生的理解可爱地说。 原来是猪宝宝想不到呀。我还以为是我们想不到呢。所以我翻译成“实在是令人意外了”。
这个很有意思. 如果你了解北方的小品,一定会笑歪了. (东北演员范伟的一句台词: 猪也是这么想地.....) 呵~~~不要追杀我哦...... 其实我也不敢肯定猪猪是不是这样想地.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:41:33 | 显示全部楼层
下面是引用狂语者于2005-10-19 15:32发表的: 日本的24小时便利店 一般会提供 邮递东西等小服务,这里就是指这个。 警察叔叔都去抓小猪了,贼哥哥就没人追了。
理解是理解了。就是觉得把警察叔叔的职能比作便利店,好像有点那个~ 是了,是觉得和我们多年所接受的教育不相符合。警察叔叔应该是榜样,是学习的对象,应该便利店向警察叔叔看齐才比较对呀! 看来日本的警察在“人民”的心中不如我们光辉~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:48:23 | 显示全部楼层
下面是引用oicu2005于2005-10-19 15:41发表的: 这个很有意思. 如果你了解北方的小品,一定会笑歪了. (东北演员范伟的一句台词: 猪也是这么想地.....) 呵~~~不要追杀我哦...... .......
真希望猪猪们能哭、会想、懂得害怕~ 虽然这样它们也许痛苦,但觉得有思想总是幸福的。 前一阵子朋友问我过得好不好,一下子有些茫然。因为生活实在忙碌,每日按部就班,我甚至没有考虑过这个问题。所以很羡慕那些生活于“水深火热”之中的人们······
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:04:36 | 显示全部楼层
猪在被宰前 也是会害怕的。 猪是仅次于猴子(灵掌类),大象后最聪明的动物了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:05:15 | 显示全部楼层
忘了是 前提是陆地上的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-22 13:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表