咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 龙龙哥

[学习资料] 日语精彩阅读328篇(继续更新,但不定期)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-3 10:01:21 | 显示全部楼层
3.旅先から品物を送るときの添え状   寄自旅途的赠礼信7 h" W8 t' j5 U, y/ L8 O
  ①拝啓先日は楽しい旅行のお話をお聞かせいただいて、ありがとうございました。実は今、私も旅行からお手紙を書いています。旅行好きのあなたのお話を聞いているうちに、以前から行きたいと思っていた秋の京都に、休暇を利用して、とうとう来てしまいました。
  e8 r3 Z! p7 B" _# B
+ b0 `; R  w# w' q
" A9 M  `  M  n/ H* \/ U; X0 [
翻译:敬启者:前些日子承蒙您指点,旅行非常愉快,十分感谢。说实在的,我今天也在旅途中给您写信了。我利用休假,终于来到了秋天的京都。在听爱好旅行的您谈起的时候,我早就想来了。

07.rar

359.2 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 161

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 10:04:50 | 显示全部楼层
②やっぱり京都は秋ですね。今日は、嵯峨野を一日人力車に乗って回りました。嵐山の紅葉もみごとに色づいていて、とてもきれいでした。ご忠告にしたがって、今回の旅行にはスケッチブックを持ってきました。その方が景色をよく見ることができるというお話、本当にその通りだと思いました。% s& i' f4 I. Z% p

- }0 F: s# _: i1 T. F4 c. A0 e3 N" Q9 [2 D5 e
翻译:京都的秋天果然很美。今天,我花了一天时间坐人力车在嵯峨野转了一圈。嵐山的红叶渐成红色,非常之美。我听从您的劝告,这次旅行带来了一本写生簿。您说,那地方可以仔仔细细的观看景色,的确如此。

08.rar

333.83 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 176

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 09:56:21 | 显示全部楼层
③その嵯峨野で、あなたがおいしいといっていた、名物の千枚漬けを買いました。今年は聖護院かぶらのできも良いそうで、試食してみたらとてもおいしかったので、早速お送りしました。どうぞ召し上がってください。7 V5 r4 }- Z( n
 この手紙が届く頃には、もう東京に戻っていると思いますので、力作のスケッチをもっておうかがいしたいと思います。
: F5 N7 ]+ j- L/ }: W. S5 D 今度はぜひご一緒に京都に出かけましょう。6 U* K- X9 y; ?( Q" m3 k
. j) |) y0 @, V$ n% V; n

! W. j& h. s2 y( T4 _& |1 i1 L& V翻译:在嵯峨野,我买了您常说很好吃的名产酱芜菁片,据说今年圣护院芜菁的质量也很好,我尝试了一下,确实非常好吃,于是立刻寄上,请您尝尝。
3 t5 L% A, T- o( ^2 A      我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。6 c- e  Z, M9 r7 m
      下次务必让我们一起去京都吧。

09.rar

407.75 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 154

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 10:02:25 | 显示全部楼层
4.クリスマスパーティーに招待する     邀请参加圣诞晚会
- A/ ?. |; A% i0 F  F  ①師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。, P: e0 H; R$ t4 D! W/ l
   さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーティーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?" F# x( s# P7 n/ y$ ?2 _- g5 o
   今年は会場も、地元の知り合いのイタリアンレストラン『シシリアン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。
" M5 F+ I% q& W% ]
- N7 N1 x$ ]/ |" h% u
+ m7 g3 U9 O9 b; j: A; }翻译:时届寒冬腊月,如今街头又荡漾着圣诞歌声。各位都好吗?  F. C9 _/ l( g
      按照惯例,一年一度的节日活动,今年的同好会的圣诞晚会又将来临。大家都在盼望着吧?2 R* j  s" L) s
      今年,会场可以借本地朋友的意大利餐厅(西西里安),而且已经征得他们的同意,可以尽情欢闹,因此,像往年一样,打算玩个痛快。

10.rar

454.91 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 179

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:25:51 | 显示全部楼层
楼主,辛苦啦!2 y8 Y; D* Z2 _; ~4 m/ ~! h* x
非常感谢奉献!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:29:21 | 显示全部楼层
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~
' P9 N- e9 p9 H5 Q% e% Y最近好像又恢复以前的更新速度了耶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:36:08 | 显示全部楼层
信じられない.たいへんですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:42:31 | 显示全部楼层
根据楼主提供的原文,我制作了歌词,可以放入mp3或是使用千千静听时,可以边听边看的.4 `, }1 o( [# |9 S( f) H. u
不知道是否有需要的.我先传一份上来,大家试试啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:43:25 | 显示全部楼层
咦,怎么上传不了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:33:56 | 显示全部楼层
原帖由 kaiwang_nan 于 2007-9-4 10:29 发表
0 Z. h+ l) j- @3 S# u, b我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~
6 q( B3 j: F8 |  T1 [最近好像又恢复以前的更新速度了耶

' v3 b( O( G; }: }. \; V/ b1 x1 v* ?" S; u( S9 Q' v
1 i- e5 `; J5 W2 z/ w. M5 G
因为工作基本稳定下来,所以可以按照一天两篇的更新速度,来更新。但是不排除意外哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:35:38 | 显示全部楼层
原帖由 simple_happy 于 2007-9-4 15:43 发表 2 X# \: a8 B6 u0 q, F
咦,怎么上传不了?

- M% D) e. f# `9 k+ }. ?1 \. {# z0 L- |+ Y) |0 V, x4 ^
. [: b3 e/ e9 j1 g( x  Z) S( v
一,可能是权限不够;
& B6 D: t% P# w) V  u二,上传的时候先看看支持的上传格式,如果是格式问题就先打包,再上传吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 23:48:39 | 显示全部楼层
可以下载了,谢谢..........继续学习下去.
& {4 k7 t- m, Q0 Q1 j  o+ Q# t0 w5 A5 x
[ 本帖最后由 xminhai 于 2007-9-5 10:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:32:20 | 显示全部楼层
②なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴゲームを予定し、その賞品にしたいと思っています。
0 B/ R# ^! G7 g, b! a/ t/ Q) ^だいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。2 o- \0 Z. O# P( D! b" x/ H
それでは楽しみにお待ちしています。# S; q4 s% n1 r2 W
日時十二月二十四日午後六時より
+ E7 c% @4 c, ?: F場所シシリアン9 A$ G' L  X6 ]9 F6 c! E
会費五千円( G9 a# E" {4 f, l3 N4 y  N
出欠の返事はなるべく早く、田代まで(XXXX-XXXX)
2 L. {5 w; g. @; I4 t* u9 Y
* z; |7 F- ^3 u9 d) V  J) {& L6 r8 Q

; F  ?. g3 X4 j! G1 W4 Q' b翻译:参加者缴会费5000日元,另外,请准备1000日元左右的礼品。那一天我们预定了宾戈(注:一种赌博游戏 ),拟把这些礼品作为奖品。* f; s6 K. |; T' P% Z! b
      和往年一样,晚会预计从6点左右开始,约3小时。期待着大家光临!
  y* I5 j7 J' ?- o; n      日期:12月24日下午6点开始
# P( I9 w5 q3 G/ D/ }) \3 m' y( t      地点:西西里安  \) ~* {2 u/ G0 P* @5 q
      会费:5000日元$ [! ^& z& ?3 X
      是否出席,务请及早答复田代(电话:XXXXXXXX)

11.rar

416.72 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 170

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:35:51 | 显示全部楼层
5.病気見舞いのお礼  慰问疾病的答谢信5 h% E' c# v" X1 {0 L
  ①拝啓梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。
9 W5 M% `" ~8 R9 t" f   この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、誠にありがとうございました。( U0 }/ L& R6 Q/ e
   おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の運びとなりました。これもひとえに皆様のお力添えの賜物と深く感謝しております。$ U0 |* Y  B$ i7 [6 p$ y
) `: ]- l# {5 W$ A6 ?

8 T- b: F" D6 G" X翻译:敬启者:又到了梅花盛开的季节。一切如常,身体安康。
; C! u4 A7 `% z# w, O! x8 o" ^" I      这次住院疗养期间,承蒙您情意真挚地慰问,实在感谢。, N+ m; L% x( Z/ n9 Y
      托大家的福,手术之后,情况良好,昨天已平安出院。这也完全是承蒙各位支援的结果,在此深表谢意。

12.rar

421.52 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 181

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-6 09:52:07 | 显示全部楼层
②これからリハビリを行ない、出社は一ヵ月後の予定ですが、今後は健康状態に十分に注意を払い、皆様にご迷惑、ご心配をおかけせぬように努めていく所存です。
& J0 j/ F3 Z( {( ^ いずれあらためてお礼を申し上げますが、本日は、書面にて失礼いたします。
" q9 p# S5 A5 V. ^. i8 A/ I まずは退院のご挨拶かたがたお礼まで。" E: b: C/ l& K! ^: c0 q% \
  敬具& K0 {: y( q1 v, R  h6 P& c% Z$ v
' v' U, \$ [9 M; X4 H" z6 z9 ?
' A* h( F1 I/ w$ \3 p( _
翻译:此后将接受医疗指导,预计一个月后即可去公司上班。今后我打算充分注意自己的健康状况,尽量不给各位增添麻烦和担心。! n" g- E- w0 c& Z- f* ?" r6 z, U
      兹先奉函致歉,改日再趋前申谢。" x: ~( I" |2 Y, u; r
      特此问候,顺表谢忱。

13.rar

348.35 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 177

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-26 01:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表