咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 龙龙哥

[学习资料] 日语精彩阅读328篇(继续更新,但不定期)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-3 10:01:21 | 显示全部楼层
3.旅先から品物を送るときの添え状   寄自旅途的赠礼信/ A- p0 O8 R3 h( Z8 `
  ①拝啓先日は楽しい旅行のお話をお聞かせいただいて、ありがとうございました。実は今、私も旅行からお手紙を書いています。旅行好きのあなたのお話を聞いているうちに、以前から行きたいと思っていた秋の京都に、休暇を利用して、とうとう来てしまいました。
  V( j2 N! D& `. T& W7 [4 Y5 R, u: W3 d8 o( b' A
: a. n7 F5 F7 _/ s# _9 x( @3 C
; ~6 r  C8 ]- R' Z, q8 }9 H. M
翻译:敬启者:前些日子承蒙您指点,旅行非常愉快,十分感谢。说实在的,我今天也在旅途中给您写信了。我利用休假,终于来到了秋天的京都。在听爱好旅行的您谈起的时候,我早就想来了。

07.rar

359.2 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 161

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 10:04:50 | 显示全部楼层
②やっぱり京都は秋ですね。今日は、嵯峨野を一日人力車に乗って回りました。嵐山の紅葉もみごとに色づいていて、とてもきれいでした。ご忠告にしたがって、今回の旅行にはスケッチブックを持ってきました。その方が景色をよく見ることができるというお話、本当にその通りだと思いました。
' [4 @: L2 C( ~* J, b- b9 R) {/ L0 a0 J
5 E, |  O! D" v) T$ `, }6 |( o) w/ x( A; q- K' ]4 p
翻译:京都的秋天果然很美。今天,我花了一天时间坐人力车在嵯峨野转了一圈。嵐山的红叶渐成红色,非常之美。我听从您的劝告,这次旅行带来了一本写生簿。您说,那地方可以仔仔细细的观看景色,的确如此。

08.rar

333.83 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 176

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 09:56:21 | 显示全部楼层
③その嵯峨野で、あなたがおいしいといっていた、名物の千枚漬けを買いました。今年は聖護院かぶらのできも良いそうで、試食してみたらとてもおいしかったので、早速お送りしました。どうぞ召し上がってください。7 F' O4 w1 S, ~8 o* q: ^  |
 この手紙が届く頃には、もう東京に戻っていると思いますので、力作のスケッチをもっておうかがいしたいと思います。
3 Z: ^/ f4 Z; ^5 I9 ?/ W 今度はぜひご一緒に京都に出かけましょう。# f' ^! Y' D( p' [" k
2 x5 I4 ^7 y! ]1 X" @

/ h5 s& t5 J3 V" |- @翻译:在嵯峨野,我买了您常说很好吃的名产酱芜菁片,据说今年圣护院芜菁的质量也很好,我尝试了一下,确实非常好吃,于是立刻寄上,请您尝尝。# d5 ~# E( `# _0 N) E1 m
      我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。2 ~+ [% \( t/ L9 ?$ i
      下次务必让我们一起去京都吧。

09.rar

407.75 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 154

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 10:02:25 | 显示全部楼层
4.クリスマスパーティーに招待する     邀请参加圣诞晚会- Q5 y3 f) f- L. K/ G6 U5 l
  ①師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。0 n. T7 ?& {% x, q+ _
   さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーティーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?
1 S  Q  W' U" W   今年は会場も、地元の知り合いのイタリアンレストラン『シシリアン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。
: @1 s  e1 X3 y) H! ~, N" [+ W/ W& d( v- A
# d2 ]" T: K  S1 U' _8 a" Y
翻译:时届寒冬腊月,如今街头又荡漾着圣诞歌声。各位都好吗?) p) x3 z6 \! r( |" e
      按照惯例,一年一度的节日活动,今年的同好会的圣诞晚会又将来临。大家都在盼望着吧?
  e* b( e6 v# U0 w      今年,会场可以借本地朋友的意大利餐厅(西西里安),而且已经征得他们的同意,可以尽情欢闹,因此,像往年一样,打算玩个痛快。

10.rar

454.91 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 179

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:25:51 | 显示全部楼层
楼主,辛苦啦!; I/ O( Z* ]2 g
非常感谢奉献!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:29:21 | 显示全部楼层
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~
* F/ c% L) O$ S& J1 q1 ?: ?最近好像又恢复以前的更新速度了耶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:36:08 | 显示全部楼层
信じられない.たいへんですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:42:31 | 显示全部楼层
根据楼主提供的原文,我制作了歌词,可以放入mp3或是使用千千静听时,可以边听边看的.
8 h- T( J  {+ |( F0 _不知道是否有需要的.我先传一份上来,大家试试啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:43:25 | 显示全部楼层
咦,怎么上传不了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:33:56 | 显示全部楼层
原帖由 kaiwang_nan 于 2007-9-4 10:29 发表
8 h) J6 A  o& Y) c" z- O我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~5 H( x) ]5 g" r$ x
最近好像又恢复以前的更新速度了耶
; T1 G3 x+ L5 W2 |& `! U

' ]; m; q( {+ {( s2 k
4 `" D+ m# m0 q, x! Z7 j/ S- e因为工作基本稳定下来,所以可以按照一天两篇的更新速度,来更新。但是不排除意外哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:35:38 | 显示全部楼层
原帖由 simple_happy 于 2007-9-4 15:43 发表
& X/ I2 ~% b+ N1 T7 z咦,怎么上传不了?
" j* v. T# }; [% L* C- s* _

3 i0 W0 F; @  `/ N) e# i
: L. e0 S% u: o3 |8 O一,可能是权限不够;. u- }  m5 Z5 u2 n9 E8 H
二,上传的时候先看看支持的上传格式,如果是格式问题就先打包,再上传吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 23:48:39 | 显示全部楼层
可以下载了,谢谢..........继续学习下去.
5 Z' A- _* \0 ?8 C0 ^# W6 Y
( J4 ]4 M! k1 }9 }: A( o[ 本帖最后由 xminhai 于 2007-9-5 10:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:32:20 | 显示全部楼层
②なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴゲームを予定し、その賞品にしたいと思っています。& o! q* m0 b$ B: C3 K6 V2 A
だいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。
. I6 e; w+ I5 Z8 [4 [+ T) ]# Iそれでは楽しみにお待ちしています。
6 y3 S+ G" L8 `0 i日時十二月二十四日午後六時より
- v% A7 X" u8 e5 A5 w& c& Q場所シシリアン
# Q2 t- P+ P! q* i会費五千円
7 J/ {# Y! R; W) y- ]0 i8 c& @出欠の返事はなるべく早く、田代まで(XXXX-XXXX)) n( H# T, g. O9 }- e2 M. v
0 n9 V  q) Q* p
+ {- t+ |  ]9 M5 V' s8 S/ ~7 `+ E" X

) U4 l; P# v' o3 B. ?# v" g% c翻译:参加者缴会费5000日元,另外,请准备1000日元左右的礼品。那一天我们预定了宾戈(注:一种赌博游戏 ),拟把这些礼品作为奖品。
7 \7 a2 V5 a  h' H      和往年一样,晚会预计从6点左右开始,约3小时。期待着大家光临!
7 H3 `; A" k& M6 m9 o* F      日期:12月24日下午6点开始
* `$ V, ^2 p  T1 r7 z$ ^6 `7 }1 Q      地点:西西里安
- N( d0 h) L% P6 N) D! e4 U) w      会费:5000日元% k0 L( D, _0 \9 I
      是否出席,务请及早答复田代(电话:XXXXXXXX)

11.rar

416.72 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 170

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:35:51 | 显示全部楼层
5.病気見舞いのお礼  慰问疾病的答谢信( x, u$ \+ K8 _& r) M
  ①拝啓梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。
" R. W; x, P' A( ~2 e: P   この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、誠にありがとうございました。
/ g3 K4 u5 H( w1 }4 n. s0 b   おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の運びとなりました。これもひとえに皆様のお力添えの賜物と深く感謝しております。$ ^- `4 D& X- J3 {0 p
2 ?+ ~2 B( R1 a

; ~, l" U  h% W5 q, h% h! r翻译:敬启者:又到了梅花盛开的季节。一切如常,身体安康。+ L% b5 R1 g! a/ |4 C
      这次住院疗养期间,承蒙您情意真挚地慰问,实在感谢。% F* T8 ~3 {$ J0 ~: O; w4 O* h; E: P
      托大家的福,手术之后,情况良好,昨天已平安出院。这也完全是承蒙各位支援的结果,在此深表谢意。

12.rar

421.52 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 181

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-6 09:52:07 | 显示全部楼层
②これからリハビリを行ない、出社は一ヵ月後の予定ですが、今後は健康状態に十分に注意を払い、皆様にご迷惑、ご心配をおかけせぬように努めていく所存です。
+ c+ c6 s# |! a  ?! p% x いずれあらためてお礼を申し上げますが、本日は、書面にて失礼いたします。2 ^! H% {( W( _2 B
 まずは退院のご挨拶かたがたお礼まで。
/ I0 O6 _2 _! m9 {( s/ P1 Y/ M) i$ x; O  敬具
; D# _0 {7 t: z
& {3 V5 O/ {% d( ?& B' f1 g; t: l  K% _  B+ G
翻译:此后将接受医疗指导,预计一个月后即可去公司上班。今后我打算充分注意自己的健康状况,尽量不给各位增添麻烦和担心。
% s$ q: T3 ?$ ?$ Q% U4 r      兹先奉函致歉,改日再趋前申谢。
; N! l" [( a  r3 ]4 _5 h      特此问候,顺表谢忱。

13.rar

348.35 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 177

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 19:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表