咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 龙龙哥

[学习资料] 日语精彩阅读328篇(继续更新,但不定期)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-3 10:01:21 | 显示全部楼层
3.旅先から品物を送るときの添え状   寄自旅途的赠礼信
! \: {1 K% t9 p* g' F7 E/ }* _! D: P  ①拝啓先日は楽しい旅行のお話をお聞かせいただいて、ありがとうございました。実は今、私も旅行からお手紙を書いています。旅行好きのあなたのお話を聞いているうちに、以前から行きたいと思っていた秋の京都に、休暇を利用して、とうとう来てしまいました。
; G) a1 c! ^; R, `, O* I5 c3 ]! p' L. M- Q" k  x( O# m5 k

( i0 [, Y4 U! K. `# u+ T1 K# ~/ n( V! a: R( O; A4 f: d* [; `
翻译:敬启者:前些日子承蒙您指点,旅行非常愉快,十分感谢。说实在的,我今天也在旅途中给您写信了。我利用休假,终于来到了秋天的京都。在听爱好旅行的您谈起的时候,我早就想来了。

07.rar

359.2 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 161

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 10:04:50 | 显示全部楼层
②やっぱり京都は秋ですね。今日は、嵯峨野を一日人力車に乗って回りました。嵐山の紅葉もみごとに色づいていて、とてもきれいでした。ご忠告にしたがって、今回の旅行にはスケッチブックを持ってきました。その方が景色をよく見ることができるというお話、本当にその通りだと思いました。
2 I6 A  c; W  p+ z. @" b1 `* R$ }) j
% |- g* M4 |3 ^, h/ \' W
翻译:京都的秋天果然很美。今天,我花了一天时间坐人力车在嵯峨野转了一圈。嵐山的红叶渐成红色,非常之美。我听从您的劝告,这次旅行带来了一本写生簿。您说,那地方可以仔仔细细的观看景色,的确如此。

08.rar

333.83 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 176

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 09:56:21 | 显示全部楼层
③その嵯峨野で、あなたがおいしいといっていた、名物の千枚漬けを買いました。今年は聖護院かぶらのできも良いそうで、試食してみたらとてもおいしかったので、早速お送りしました。どうぞ召し上がってください。% e/ K/ S+ ~2 o$ l  z  a2 D9 Z
 この手紙が届く頃には、もう東京に戻っていると思いますので、力作のスケッチをもっておうかがいしたいと思います。
3 @* z" g+ ^) A# n! i4 D+ H 今度はぜひご一緒に京都に出かけましょう。
3 d1 A. \6 A; M; l4 i4 T6 M8 X8 }& `! g

7 g* ]! ^5 z8 J. e: y& G翻译:在嵯峨野,我买了您常说很好吃的名产酱芜菁片,据说今年圣护院芜菁的质量也很好,我尝试了一下,确实非常好吃,于是立刻寄上,请您尝尝。
* K9 ^7 @* Z6 E+ d. ^5 N% c      我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。
* w* ?( O: m# K! R$ [" i) A      下次务必让我们一起去京都吧。

09.rar

407.75 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 154

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 10:02:25 | 显示全部楼层
4.クリスマスパーティーに招待する     邀请参加圣诞晚会- {" t' k9 C% P# j
  ①師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。9 |7 x' g1 [+ x$ p: Q
   さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーティーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?; M; V+ D  I( v
   今年は会場も、地元の知り合いのイタリアンレストラン『シシリアン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。! r, B* o; x! D, p) A* \+ @" t

2 ~2 q4 c5 a2 f& ?0 x$ T) I; d- y8 p7 I" j0 X' X: g: O
翻译:时届寒冬腊月,如今街头又荡漾着圣诞歌声。各位都好吗?: C, l8 Q! w7 V9 W/ r0 d# v" ~
      按照惯例,一年一度的节日活动,今年的同好会的圣诞晚会又将来临。大家都在盼望着吧?
8 l/ Y8 {8 g7 G      今年,会场可以借本地朋友的意大利餐厅(西西里安),而且已经征得他们的同意,可以尽情欢闹,因此,像往年一样,打算玩个痛快。

10.rar

454.91 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 179

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:25:51 | 显示全部楼层
楼主,辛苦啦!
5 |: m) v3 x5 Y5 z8 B/ h非常感谢奉献!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:29:21 | 显示全部楼层
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~
( g+ {  A2 a1 W最近好像又恢复以前的更新速度了耶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:36:08 | 显示全部楼层
信じられない.たいへんですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:42:31 | 显示全部楼层
根据楼主提供的原文,我制作了歌词,可以放入mp3或是使用千千静听时,可以边听边看的.
3 V" j- X2 N/ u) q  Z- q2 K不知道是否有需要的.我先传一份上来,大家试试啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:43:25 | 显示全部楼层
咦,怎么上传不了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:33:56 | 显示全部楼层
原帖由 kaiwang_nan 于 2007-9-4 10:29 发表 " L: t: {: C: e- i
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~
7 o" M+ ~: v3 x7 Q) x& k5 a最近好像又恢复以前的更新速度了耶

( \+ g8 U  H4 y$ K; s2 g: c% e8 o- n3 k8 `# Y" J( K: S- ]  z, o9 p0 h" [

, l6 a/ q# h( |因为工作基本稳定下来,所以可以按照一天两篇的更新速度,来更新。但是不排除意外哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:35:38 | 显示全部楼层
原帖由 simple_happy 于 2007-9-4 15:43 发表 6 ^2 E) k9 v! F% `) u( w
咦,怎么上传不了?

8 S8 J7 z' I! ?1 ~, T; H/ G$ b2 B8 ^+ j3 f+ t: k1 F) e

2 u% A3 q5 i. f9 S: r7 F一,可能是权限不够;
8 S" g0 W5 S- }8 P. e9 u二,上传的时候先看看支持的上传格式,如果是格式问题就先打包,再上传吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 23:48:39 | 显示全部楼层
可以下载了,谢谢..........继续学习下去.4 z5 f0 W- q5 N( s% d

% i- ~3 f% Z& ]' i8 R[ 本帖最后由 xminhai 于 2007-9-5 10:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:32:20 | 显示全部楼层
②なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴゲームを予定し、その賞品にしたいと思っています。
! d3 ^$ q8 l7 g8 A8 V! _6 I+ zだいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。
; u( K  E/ A# g0 oそれでは楽しみにお待ちしています。( E. W  W7 R! g' @& M! F) O
日時十二月二十四日午後六時より2 u4 ]% d( c0 U9 x/ r
場所シシリアン% g6 H: F$ q! Q  m
会費五千円0 D& g( W! r: y
出欠の返事はなるべく早く、田代まで(XXXX-XXXX)( u4 L& ^  U9 Z  H7 d2 W
. ?$ e; ?* c3 N: W! B
2 ~7 ^2 i7 K1 Q1 i

9 T1 e: O; Y, n; l翻译:参加者缴会费5000日元,另外,请准备1000日元左右的礼品。那一天我们预定了宾戈(注:一种赌博游戏 ),拟把这些礼品作为奖品。
- k* ^" F2 S0 b& l- }      和往年一样,晚会预计从6点左右开始,约3小时。期待着大家光临!6 w# ~" ?' }, l- b2 q" m, W
      日期:12月24日下午6点开始
  \0 n2 N8 M5 `' G' I% E7 j      地点:西西里安% V7 N4 I  G  S
      会费:5000日元9 t6 R% \/ T7 k9 w2 h
      是否出席,务请及早答复田代(电话:XXXXXXXX)

11.rar

416.72 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 170

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:35:51 | 显示全部楼层
5.病気見舞いのお礼  慰问疾病的答谢信
. s; Q4 h6 h: h  ①拝啓梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。
% j) a1 P& N* M  h! {, ]" B   この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、誠にありがとうございました。3 E4 D1 y+ E, h# ^. I, n
   おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の運びとなりました。これもひとえに皆様のお力添えの賜物と深く感謝しております。, D: m( r  p" ]
4 U5 p$ }) J* H6 K, N
! c% l4 y, C" }+ b: s
翻译:敬启者:又到了梅花盛开的季节。一切如常,身体安康。3 e- @6 t) e( l7 `
      这次住院疗养期间,承蒙您情意真挚地慰问,实在感谢。" q" d- H/ |4 Y6 l
      托大家的福,手术之后,情况良好,昨天已平安出院。这也完全是承蒙各位支援的结果,在此深表谢意。

12.rar

421.52 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 181

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-6 09:52:07 | 显示全部楼层
②これからリハビリを行ない、出社は一ヵ月後の予定ですが、今後は健康状態に十分に注意を払い、皆様にご迷惑、ご心配をおかけせぬように努めていく所存です。- q' W' r3 k3 W0 }- y
 いずれあらためてお礼を申し上げますが、本日は、書面にて失礼いたします。8 t) r. T- I  O* b5 F) w
 まずは退院のご挨拶かたがたお礼まで。+ V" M# I( v( z9 Z
  敬具
1 `% L5 u# Q& ~0 P
: ~6 X# N) Z" ]$ b0 d; ^6 X+ f" B7 t
翻译:此后将接受医疗指导,预计一个月后即可去公司上班。今后我打算充分注意自己的健康状况,尽量不给各位增添麻烦和担心。
' V' t( s, h- ]7 b( A5 W; I' L      兹先奉函致歉,改日再趋前申谢。  R$ {) g7 W( s" u
      特此问候,顺表谢忱。

13.rar

348.35 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 177

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-27 02:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表