|
|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。# y0 K, K0 Z7 p6 Y
" x6 R3 W/ x5 o152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。* I( e) J/ ` [8 O+ U
* x9 [3 [/ \/ I8 ^* |153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 $ w, C, w6 W. E" M+ \$ m
是加急,还是普通电报?2 A5 Z" _3 ^/ r
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?
4 |3 o: H& S M4 W# Y! D3 w; j) a0 |5 q/ y
155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?
8 N7 y% a8 B3 p" X4 k+ `! O% n4 a$ e/ I6 y
156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。+ e* E2 I! N" r: s
普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。$ r& J+ I. s: u8 S
157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。) J" v3 t7 l1 ]# m, h- O9 S
那么,用普通电报把这发出去。
9 R3 j) ^; M6 G3 l" x- ^: D" b# K' @( A% m) [
158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。% E; ^. b4 r- }$ M
一共29个字,348日元。( x/ ?) i4 n+ _8 T, B |4 u4 Q$ a
159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。# z4 f9 t' Q9 U; {; B1 F, E" B8 I
一个字七分钱,共二元零三分。4 r! H, z! o" _% d2 d
6 f9 ~5 T1 [, y: [4 F160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。+ A* o5 B: |$ G* V0 D# N5 z
& H% O! W( W/ ^1 h: m. n9 {. A161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。8 v" h- E% `& m2 U8 t
162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?: y$ F" b* l, O. R
; \5 L1 E' T3 `& ^163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。% G0 y! Q3 O, d1 J% L! f; p
# ~# ^% l: [7 M5 S1 O$ y
164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。: n) a( g( k# g) C9 ]7 i, j- D
9 k2 y K! e0 A9 w D165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?6 [, m9 f# O, p! p% c* K. C1 T
166、承知しました。 知道了。9 {$ C8 v0 g, b
8 k# B9 p' D+ Z5 T( [9 M
167、分かりました。 明白了。
- U1 Z5 v$ D7 r8 B% _# |% N/ O+ Q$ h% X) {$ L& Z+ j
168、かしこまりました。 知道了。
8 E6 f& {9 U( ?
* d7 J7 A4 T4 A+ I169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?
) _0 q/ v* [7 t/ k2 A% \# Y170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。2 o% J2 W N0 P( y
快的地方四天,远的地方要一周左右。
* X! X+ A/ x" H5 n& @7 P5 j1 q4 K- K# p* C6 V0 Y3 [, d
171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。
1 R' V7 M9 ^# l- r+ [0 s( V( k2 V5 \& w! \- g# v0 Q* n! ~
172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。2 o1 g( o6 D/ H* R
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。
5 R5 [2 l0 X# M% Z信好象有点超重,请称一下。
' Q' q- U7 K, H
! k! s3 s2 y! E1 m: s) L A174、切手を貼りました。 邮票贴好了。
2 g1 Q6 r \" B0 X7 c3 \ N8 g) C
175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?% t) v4 s; |6 c1 s, y
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。
' Y" e9 Y" H- f( ~
6 J* ^/ F$ u# h5 d) V! J9 w10克以下的信贴90日元邮票。; ~1 ~; O9 l8 X: t
' _9 P4 z* ?) U# _, \" @
177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?# S0 Q/ }- I+ V8 X5 p/ H$ O8 ]
- v' ~' T0 C- M% G3 l# p178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。
: J7 G6 t) C* I4 M( Y' O179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。9 Y, ~ p; ?. x- n2 W9 h; N
3 |- S" z: n% q: R" ~) H7 H180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。# P" n1 q. v/ n" Q a" T1 M
$ [1 p5 g- H2 u7 z% D181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
, I% C4 e4 B$ v) M0 ^% X' v0 A) I B' z( l: Z
请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。
9 l- I( k9 a1 g0 E* u* ?+ F182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。
# n3 V& N" K, t* @5 S
, F" r; g- k! g m4 }# q: }/ e183、40円のをください。 请给40日元的吧。( \8 |/ u7 ?3 D5 b; r0 G1 u
$ Z. ^% T8 `$ m* `' x8 R184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
/ b: v/ m+ ^: @4 e' A* U4 q4 N D# K3 [: l/ U+ _% M) m
185、いくらかかりますか。 要多少钱?
* s6 E- j( E% ^4 f* w7 W186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。# E8 F0 f: s# P
3 v" J" G5 t o0 `! p187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。
/ g. [# o" P& {" m- ~/ f* x: [% b# N6 O; i& D
1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。
# j: Y/ u' ?# J8 L3 e
8 x5 e% E1 S5 U7 f) D9 y188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。, G; _( F ]. W) z
189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?0 K A, a; i0 F) F2 }
. f% x' R' ?( {2 }3 G+ }
190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
1 g U. s8 M& }; d
1 j" i' e1 D* R' U1 Q3 U191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。" |6 r9 f% a1 Q! C. E7 V3 J1 ~
- @( }, o# O+ N
192、船便にしますか。 寄海运吗?+ X$ ~# B! K1 L: b( I
193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
0 F" a- O" b8 D- d8 f$ n
, ~3 y2 E5 H* c1 l2 {194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。; s/ p* L8 u. r% m
N( M# Q3 S! g3 Q f195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?* O. z0 c1 J' y2 T& A
5 Z& p! k/ ]) y# }& z196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?
0 [& E* t1 }5 Y. Y197、学生証を持っています。 带了学生证。
4 ~& m0 h6 n( H, y2 Z- K
3 o P6 B' K y5 d198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
" _0 F5 i( a' i8 N- m5 c) h& A, S* k+ B; W
199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。
; o7 P1 X' k |. U
- s1 b( @& _0 O- q$ d5 L! i( V/ J200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。2 b; z! ^% c) C* [
7 a& {& Q/ f# v6 x201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?1 b# x& W ]5 H( g+ U
3 A9 M6 C3 T h! h5 [: W
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。: e. i: |) A6 w N7 j3 f
! m, ?' g* p+ ~8 ?8 |6 E6 \8 x% t2 K203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?. X" O5 l+ s) C- @7 |6 V& H
204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?3 X3 y, T8 |! J ]; h+ q# Y
- X$ W' p' `2 ~' ?/ Y& ^
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。7 X; V( K U4 C/ r) m4 E- x I
: ]2 T7 J6 |* o! R/ B# G. c' k
206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。
2 I+ e1 l- k( X
8 O, ^* Q- d( R6 L' D# W207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。
& ?- a- U7 j3 Z: G; s. Z3 A4 C请填写这张健康调查表,必要项目都填上。! j! h- K* D( D; \) Z5 u
: c9 `# O1 i0 |208、書き終わりました。 填好了。- `) D! y& R0 C# }5 q
6 a+ ^ ~8 i/ K( u' P6 {" }
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。
/ n+ ?) d1 x3 g6 ~# A' d
8 C' q- V4 _8 o8 f1 y210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。3 n6 w3 k+ `) b7 y8 p" l
学费和生活费等都由保证人负担吗?/ b$ E+ a8 G# N' P7 _! Q6 W
211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。
; D* O2 }- [; @4 c+ R
4 ?, Q% i4 y; {9 F# ]% w! E212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?) a1 Y& d) K8 F- U* i/ i, f' f* x
+ e/ u- j# | J: g" i213、旅券を見せてください。 请出示护照。7 ]; k) D2 ]& q% p% y
214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。( p6 Z6 \9 ^: ~$ v6 g. l# e
" S0 |% S6 S/ P4 ]215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。/ h6 @ E! g* u- E8 \9 x
5 @3 x+ d& \; `% A/ D3 h216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。6 Q6 Y7 `- g) {5 {* r
& a4 E, I7 S: A: r217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?
1 z" o# V9 ~% m3 [218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?
* a" B4 E- L& s
- l* a! J- C# q7 P219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。# E' j" m) V* ?/ U. E
! n: d2 V# @! s* o6 b+ n% D220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?
* q$ F) f, t) G3 M$ W221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。: \" p/ }& c* J. Y! d% y- W: @
222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。; U, F4 x/ |/ r. G# Y, t
! O" l6 C0 ^% |
223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?
3 R% @+ c/ `: a) a4 R: U1 q2 n! G7 J$ c5 {& E4 U5 S2 c
224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。4 M& v8 p6 \" ?' M6 Q5 @
7 d# m/ F* q1 R/ [: V0 J! E
225、心配入りません。 不用担心。% j! S6 {: y$ ]
226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。4 C; ?- B3 c: p3 v) K
# G* x7 k: M/ Q; ~3 Z7 I227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?
6 Y* ]& U Y1 \* a' Q# r( x* }6 K- m6 i( r% e6 I" Q! |5 @9 D+ t
228、税金を払います。 我交税。
8 v9 n3 `. c" W" e$ I4 {4 B; ~
229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。
/ q( S: u. ^ o" ]( A230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?
7 w! S4 E4 a$ B231、これは免税です。 这个免税。- T" ?5 q4 ~8 `: o& }4 g! x# ]
7 d6 R( R+ P) c# o" U% D( Q
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?# e: P) I5 X" G( `% X9 e
5 [- p9 ]' Z) n; Z m9 [233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?
" m0 X7 r: Q7 i+ m% q# k234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。
9 M7 s' F$ w5 {9 m( g7 c9 m
6 n+ `( M) W: q% k) t7 ^0 n235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。
$ u% a1 I% J6 S- r- S# }$ @, ~1 o" B, W: l; _% z
236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?
6 O4 k! C8 `2 {$ j* N$ Y j# ` H
" W+ D% S/ q* Y0 e# O# X' e0 y237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。5 @* U! B3 X1 S) f( H
238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?
6 X& i7 \- `- Z+ l" n( p. I* A; l, o3 D2 c
239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。$ j5 Q r7 L0 B2 J w
7 K: X' G$ h3 U9 X5 h
240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。; p& U. |% ?7 x
241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?
) Y+ Y- o7 z' C242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。
2 l, J1 m0 ^, X5 @+ q+ k( O+ I8 q
6 ^7 C7 Y. ?8 S243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?2 E( r8 V/ k B( g+ n, p; H0 _; N6 Q) H
3 y8 W/ E8 `6 a) w4 d1 X, v- v244、お預かりします。 先放在我这儿。
: V# c- A5 u0 C0 ]6 q5 R
4 W+ p9 Y; |2 Q- e& W# D/ B245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。4 b, k" ^1 s- z5 u# {
246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。
% \0 l! V% V) _6 |% H0 f
: o& ^& p9 f. q; }: v! H& W8 z247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。
( j' R# y' O9 G V3 ^* t5 r; {, V9 w" k a3 A4 q
248、印鑑は要りません。 不用印章。# n) Q% r; G! P9 W
1 x3 u7 l8 O# D0 G4 w7 n3 [* {
249、証明書をお返しします。 证明书还给你。9 i( g: d' Z* ?; a
" W! G* M# i* W) }0 U1 p' C& _250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。
# M* F( o( L, @8 M( N1 p
H! I. D- W5 v1 }! l251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。
/ A D2 L* h R/ J5 a1 S5 U
Z6 s' j7 u( T n8 A请拿这个“发放预定期指定书”来取。
1 N3 e0 k9 L! n7 Y# k
5 M+ `/ r, M0 {2 L2 [+ o, K* B252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。! `# B* w, C( A4 W. `
! p- b6 t, N, ]" o& B
2 d1 v0 z: h+ N5 o5 w. K
能请别人替我来取吗?& i- K1 V8 M' c
8 h' ^( B3 r0 X1 J
253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。5 ?* c: i4 B. t+ B& h4 P9 L4 h0 I
; O2 s, T2 W9 J# d0 D
254、自分で取りにきます。 我自己来取。
/ Y: t0 H7 z% t- @' ]
( Q; p8 Q7 X7 L. O/ i4 ~255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。% }, m! ]& o! V2 ]: T
256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。
# o& n6 @& w- y7 v- d# U
/ Y& M" {$ k* H5 F1 _. l2 b- ^3 e3 n$ K' U8 o1 y
我要去东京,现在就想订机票。
' K8 p3 C/ a$ x1 k
& N4 l M) y0 P n& `) s z257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?
& E" Z6 ^0 W0 f3 q. H7 L6 J. \258、すみません、満席です。 对不起,满员了。
f" b2 t. z* K( p i
5 P2 J! ^2 n3 D9 C8 D9 u) n259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?
" u7 v4 l) I* e$ \4 P2 l' f
+ n5 x- |1 V) ?' `1 l- u a& N260、それにしましょう。 那就下午的吧。
) m; `% k3 W C2 b# c- _ i, P5 D( E1 O
261、何枚ですか。 要几张?
8 i) U4 T' j. Y+ j262、一枚だけです。 只要一张。
, }& }6 \& i0 W2 Z
! U: C1 ]$ Q2 m3 u4 [8 i263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?% h6 Z& }1 N5 v: n! c
, l( e% a0 G5 ^" J264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?
* N8 k+ v4 H" ]3 r/ E5 e
9 N4 M4 {: _; R/ M5 o8 x* f265、エコノミークラスです。 要普通舱。) O+ }% p9 k f6 g
266、何時発ですか。 几点起飞?
* Z, t+ k" F+ @6 u$ f
, r' w% a" ^" z+ o6 T5 V: b% X; k4 `267、午後三時半です。 是下午三点半。% B8 V% d2 o& `
& W( }* o: F) y268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。
5 _7 g5 \' X/ A P+ @: e
% M% R' m! t# F, V- m. F269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?
% o, k! O. r" X. l270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。
! T; k3 @, D; k271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?
& U' A7 J4 d: }) S. G# I8 G! ]' `' a$ v: w. V) o
272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。7 y) M W# E: n* f b4 Z0 ~( o
. ~4 c! Y/ `% a( ]% n1 C, {4 @# P, \
273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?4 t% B: ]# F5 P6 I7 g
274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。
4 B4 U0 y' G0 W
5 Z5 b2 m7 ]6 |5 X- o3 A* _275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。9 g; w0 j( b# X! [
3 D3 @/ w( m0 S( }( s276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。# F8 r2 [+ Y5 u" K4 E% F4 \
9 S r" P- ^9 Z" {
277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?/ [# l: U; I. A; E3 \
278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。# v* X1 `- K5 @2 R% c
: I2 Z, R9 Y4 K! C279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。' V$ ^# a" `, {4 S2 M5 B9 z9 m
8 T0 c# j. y# h* I( |3 S2 C; s
280、往復が買えますか。 能买往返票吗?$ t3 x5 U3 [7 U( q
# O6 h+ |/ o" U n" z) B2 ~8 c
281、何時に着きますか。 几点到达?% E( S: A5 z( a( c
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。
$ ^0 Y O* s8 k7 {3 C
3 j+ h5 p8 \, @& g9 k' Y# q9 m6 {283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。' V: _; k3 @1 i% f! o% W* \8 r
. {* Q1 l( B; h' S8 Y+ ^284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?
( e- O- L `8 }' y' T# K# l" o3 g, r
285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。
6 @2 @* M0 F& K! r$ V286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。$ {# g6 Q: X7 ]# f
v5 E0 Z' L6 n287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。
9 L# s! h. b* }+ j) ^( Z+ ^9 y, A% d6 o; v2 V
288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。( K" ^- n7 Z& j* m* R0 m7 D7 D2 D
4 M1 w" {( S% A0 Y4 o
289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。
* Y8 o* B8 E: F! n; u1 R% Z290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?! Z& s/ P" Q% O
9 D) Z% ?: Z" B
291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?
' P2 ?2 U. t$ Y1 m) l+ G
2 K9 h/ @* ]/ n: L& V292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。( r; w m4 q9 V$ l
8 E) a- }* T8 O+ F, {& j% g! {
293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。" P) L& k' S+ z! h; W5 A
294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
8 @! Y1 P$ @+ _
8 w4 _0 X( n: `295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。
" q8 {* ]( v1 T
0 G, m' P5 q% U# r. `6 o296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。- _) N4 H; O, N5 I) |& \
- {+ Q6 z* S; U
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
+ G# G; Q' P3 w# N0 d% H7 v298、大変結構です。 那太好了。# l& { p. `- x1 y; h& ?
2 O$ w1 a }/ n7 m+ c I
299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?$ {; |" H; H! i8 h
: U* A6 f B5 E300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|