本帖最后由 nic 于 2009-8-15 21:14 编辑
+ ?5 U4 A: J8 g" \+ M4 A+ D% p j3 h0 `( c8 u
26.~一方(で)/~一方だ
1 m& H8 ~) I- z- w( D; N# [Ⅰa【接続】動詞+一方(で)# N: G9 u4 I0 W; Q/ v( D
【意味】表示“在做某事的同时”的意思,后面多叙述同时做的另一件事。
' A9 v1 f$ ?% E9 A3 n2 V; R3 L# F- [' Z 【例文】①自分の仕事をこなす一方で、部下の面倒も見なければならない。
+ K& f) o3 f6 Y" @ 一方面要完成自己的工作,一方面又要照顾部下。
+ m( b" J9 X' Y ②彼は全面的に協力すると言う一方、こちらが何か頼んでも忙しいからと言って断ってくる。
, s X% _7 ~( f/ a 他一方面说要全面给予协助,可一旦真求他做点儿什么又总是说太忙不帮助人。* T& K5 l$ b# S4 R% d; G
③彼女はお金に困っていると言う一方で、ずいぶん無駄遣いもしているらしい。
% l( W7 O$ G. J4 T5 N# h8 Z9 W 她一边喊没钱没钱,可又一边乱花钱。
/ c9 h5 T3 K- E2 uⅠb【接続】一方では~他方では
$ V, B: y/ [( [; R 【意味】用于并列叙述两个完全对立的事物。后面多带有表示逆接的表达方式。如「一方では~が/のに/ながら/ものの」等。“一方面…,另一方面…”。; a+ g( r( Q: f- \& i1 x3 i
【例文】①この映画は、一方では今年最高との高い評価を受けていながら、他方ではひどい出来だと言われている。
?) z1 F6 l& P8 ^8 y 对于这部电影,一方面有人评价它是今年最好的作品,而另一方面又有人说它拍得很糟糕。6 b2 o% Y# u1 U( _$ p# k' I
②彼女は、一方ではボランティア活動は大事だと言っているが、他方では何かと理由をつけて参加するのを避けている。
+ x0 f& r( d/ n/ B% M 她一方面说志愿者活动非常重要,而另一方面又总找一些接口回避参加。
: {0 M$ f( w. A" R/ {& K0 { ③政治に対する関心は一方では高まっているものの、他方では腐敗しきった政府に対する諦めのムードが蔓延している。4 ~ z. Z- ]' m6 a! Z% R4 ]& p' s0 `
一方面对于政治的关心越来越浓厚,而另一方面对于腐败政府失去信心的情绪也越来越蔓延开来。
, a& G' f9 E9 y8 kⅠc【接続】一方. `- N t# [3 t
【意味】用于句子或段落之首,后面叙述与前文相对立的事物。有时也可用「その一方で」的形式。
! M. k7 ~* \9 f5 ^3 H; h 【例文】①花子はみんなが帰ったあとも毎日残業していた。一方桃子は定時退社し毎晩遊び回っていた。9 m: U/ ], c8 |, j4 K# Y: g
每天大家回去以后,花子还要留下来加班,而桃子每天都定点下班,然后晚上到处去玩儿。8 Z# A% Q. @3 H% }7 J
②日本では子供を生まない女性が増えている。一方アメリカでは、結婚しなくても子供は欲しいという女性が増えている。
& X) v2 [% Z+ S0 f 在日本不要孩子的女性越来越多,而在美国,越来越多的女性却不结婚而想要孩子。
' b( ^+ K8 d7 C1 s0 d5 a+ J, i ③土地の値下がりは現状を見ると絶望的だが、その一方で期待できる点もないわけではない。
) B# T. l( M: N i0 Z( W0 J 从现状来看,地价下跌是令人绝望的,而另一方面也并不是没有给人以希望的地方。: p- [4 T# m* t0 ?* V9 e* I% X
Ⅱ【接続】動詞+一方だ, V2 Z0 f5 o, Q& `- `' K
【意味】表示某状况一直朝着一个方向不断发展,没有止境。多为贬义。
5 E2 f( k7 c/ v) n 【例文】①事態は悪くなる一方だ。( L) N/ Q& r' p; y, B+ U
事态越来越糟。
% C$ M6 L/ \, V# A# K+ l; d) { ②最近、円は値上がりする一方だ。: i# e+ i3 r, f) j/ e5 m
最近日元一个劲儿地升值。7 c3 V+ D5 A( U7 g# H
③仕事は忙しくなる一方で、このままだといつかは倒れてしまいそうだ。5 k" \% I7 z7 S) X) Z
工作越来越忙,照这样下去非累垮了不可。
2 J0 T4 e. g _# b. m) f( E4 u ④父の病状は悪化する一方だった。5 z( M# n% W3 y) {" Q4 @
父亲的病情一直在恶化。 |