本帖最后由 nic 于 2009-8-15 21:14 编辑 - h& m& f4 I. J
; x. t4 C% p1 f
26.~一方(で)/~一方だ
. w# e! p7 a* F* f, U0 n- u0 p7 t" qⅠa【接続】動詞+一方(で)) I% V1 t( D$ ~1 B, ~ X
【意味】表示“在做某事的同时”的意思,后面多叙述同时做的另一件事。0 N3 [# v8 K( R2 c& d
【例文】①自分の仕事をこなす一方で、部下の面倒も見なければならない。% R6 g( b& j# Y
一方面要完成自己的工作,一方面又要照顾部下。
3 ^+ m0 M) d! @1 x2 `0 X9 ^ ②彼は全面的に協力すると言う一方、こちらが何か頼んでも忙しいからと言って断ってくる。
) n/ ?4 j( G% i T( W0 K 他一方面说要全面给予协助,可一旦真求他做点儿什么又总是说太忙不帮助人。* i9 g- J0 G3 Z3 X7 _
③彼女はお金に困っていると言う一方で、ずいぶん無駄遣いもしているらしい。5 L s. i" ~: v$ Z; V; s" M
她一边喊没钱没钱,可又一边乱花钱。( Z y) Z1 j, Z* x! ~$ @8 h1 c
Ⅰb【接続】一方では~他方では/ M; U7 S8 T/ }3 {; q
【意味】用于并列叙述两个完全对立的事物。后面多带有表示逆接的表达方式。如「一方では~が/のに/ながら/ものの」等。“一方面…,另一方面…”。* L P& G# y0 F5 S/ V6 ^
【例文】①この映画は、一方では今年最高との高い評価を受けていながら、他方ではひどい出来だと言われている。# u, {' v" J" R- f+ R/ L2 b
对于这部电影,一方面有人评价它是今年最好的作品,而另一方面又有人说它拍得很糟糕。, j) F8 g8 c9 t! }- E% }' j2 E5 h* \3 w
②彼女は、一方ではボランティア活動は大事だと言っているが、他方では何かと理由をつけて参加するのを避けている。
5 v. b8 _& R. w7 @" i( X8 B! j 她一方面说志愿者活动非常重要,而另一方面又总找一些接口回避参加。* H* }# p4 v4 K& B* V) ?: i$ W; \
③政治に対する関心は一方では高まっているものの、他方では腐敗しきった政府に対する諦めのムードが蔓延している。
1 w; c* o `, } 一方面对于政治的关心越来越浓厚,而另一方面对于腐败政府失去信心的情绪也越来越蔓延开来。
7 @& u" N p; _) }Ⅰc【接続】一方
x) {2 `/ G+ h& u 【意味】用于句子或段落之首,后面叙述与前文相对立的事物。有时也可用「その一方で」的形式。
# x+ k* {- P1 L( J7 { 【例文】①花子はみんなが帰ったあとも毎日残業していた。一方桃子は定時退社し毎晩遊び回っていた。
6 N4 W2 p) N, P0 B 每天大家回去以后,花子还要留下来加班,而桃子每天都定点下班,然后晚上到处去玩儿。6 e8 D# R1 ~# B7 X
②日本では子供を生まない女性が増えている。一方アメリカでは、結婚しなくても子供は欲しいという女性が増えている。
; h% [5 j8 ~9 v9 \ 在日本不要孩子的女性越来越多,而在美国,越来越多的女性却不结婚而想要孩子。0 f! Q5 ^/ p3 r0 h
③土地の値下がりは現状を見ると絶望的だが、その一方で期待できる点もないわけではない。
! t3 I7 ^* g: h 从现状来看,地价下跌是令人绝望的,而另一方面也并不是没有给人以希望的地方。+ k9 [, Q8 {% M3 I' p0 l
Ⅱ【接続】動詞+一方だ
4 ]- k& A- N& g# Q4 x 【意味】表示某状况一直朝着一个方向不断发展,没有止境。多为贬义。* I& D) G; ? \% l
【例文】①事態は悪くなる一方だ。
0 J) T: |1 \ ?9 A 事态越来越糟。
) n8 G, I* Y( l: K* \0 D ②最近、円は値上がりする一方だ。
o, M+ a! @, G$ g0 X 最近日元一个劲儿地升值。
& y0 h* W% z$ h3 J0 i) i+ s ③仕事は忙しくなる一方で、このままだといつかは倒れてしまいそうだ。, d0 m. A9 k% S, j! z
工作越来越忙,照这样下去非累垮了不可。
- D8 i' p7 _: Y- u( u8 p0 w ④父の病状は悪化する一方だった。3 X7 u& @: Q- ~: P+ H/ d: G. T4 w
父亲的病情一直在恶化。 |