咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 水晶之恋

又有新题了!!大家快来啊!!!不明白!!

[复制链接]
发表于 2004-12-1 10:30:52 | 显示全部楼层
  http://coffeejp.com/bbs/read.php?tid=17529&fpage=1% Z5 E$ p) U5 w4 L3 `+ K, A0 E3 S
: M% G% O: A) \
- J% e3 d" v: V  l# s! T3 @, M5 a7 Q" T
68~~~たところ~~~ ①~~~結果~~~ 连接两个并存的事项,表示后项是前项的结果,前项是后项的契机。相当于“たら”的部分用法。②“可是”“却”后项往往是与自己的意愿相反的事情③“刚~~”
8 w! e- z0 [. x: V* ?例:組長に相談したところ、彼は大賛成した(我与组长商量了一下,结果他也非常赞成)。
1 Y6 E7 K. Q% F# G( ?  わざわざ行ったところ、留守でした。(我特意去了,可是他却不在家)
8 U+ y* c7 A; H/ U/ @7 T$ G  帰ってきたところだ。(刚回来)
- l; v- X0 f  s: N+ r( {69連体詞その|動詞過去式た+とたん(とたんに) “刚一~~~就”
' `1 T% k) u  E: M, v( X5 n  @表示就在那一瞬间发生了什么什么事情
0 l7 j* U. p5 L6 |5 r# ^例:バスを降りたとたん、転んで倒れた(刚下公共汽车就跌到了)。6 c9 D& |6 s7 B* d, z2 ?
  立ち上がったとたんに頭をぶつけた(刚一站起来就碰了头)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 10:34:16 | 显示全部楼层
找到另一个用法了,相当于~たら~た。表示确认即定条件的。需根据具体情况酌情处理。) a% h/ g0 ?5 V1 s2 [
**薬を飲んだところ、炎症が見る見るうちに消えてしまった。: j& W! |- F, w0 ]  `
**水につけたところ、たちまち膨らんできた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-1 10:35:19 | 显示全部楼层
わかった!どうも!!まだある!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 10:36:07 | 显示全部楼层
那上一题まで为什么不对呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 10:40:34 | 显示全部楼层
突然打不了日语了,
9 k! J; E/ ~0 d6 _8 n+ u& |0 t: ^3 L体会一下made,sae 和sura的区别试试?made是“高”的吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 10:44:08 | 显示全部楼层
明白了,谢谢Clover姐姐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 10:45:40 | 显示全部楼层
表客气嘛~~~偶都说了偶其实比你菜的~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-1 10:50:09 | 显示全部楼层
什么啊!别谦虚了!!大家共同进步吗!!用你们的邮电部来补我的不足!!!是吧??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 10:59:21 | 显示全部楼层
2.山田さんの家へ遊びに__,ちょうど川本産がきていた.
  h/ Q# Z( \* _' G" ~) v1行くところ2.行ったところ3.行くばかり4.行ったばかり" u2 @1 r3 r5 N0 r
……たところ, 偶没有记错的话,是有两个意思吧~~
0 |9 Q# [0 K- w& q# c4 w(1)~~~便~~/ C: r5 P/ Z% I9 R
(2)刚要……的时候……,就是第二题~4 H- j7 {& Q* D' l
没有带语法书来~~偶再找找~~
! i$ a7 D1 [- |9 l0 m; T1 ?
5 U/ Y. K% n4 T我认为  该句子的意思应该是  我刚到山田家玩,川本也来了
# R3 {+ c3 p8 B) t4 w6 q" t4 X! h- `) m) t; ~9 A7 d
如果表示  我准备去山田家玩的时候 川本正好来  ,那后句应该是被动态,表示对本人有损害
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 11:23:59 | 显示全部楼层
看了这么多的分析,也来谈谈我的看法4 c+ h3 @7 g8 M/ M5 D# P8 j

1 {: C* b. p$ x1 J# h9 h9 ^: E- o如果解释为  我正要去山田家玩的时候,川本来了。应该选1
) {! P9 f; H$ W( d5 f  E) r如果选2,我更加同意 迪迪2004 的解释。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 11:38:07 | 显示全部楼层
下面是引用水晶之恋于2004-12-01 10:35发表的:0 B1 F2 s* B7 v" ]9 l2 W
  1.暗くなると__もう帰りましょう.
, X0 b3 `: X& M4 h7 x1.いけなくて2.いけないので3.いうところ4.いうほどもなく
+ z% S; |1 I5 L4 G% o. z/ z6 o. U2.山田さんの家へ遊びに__,ちょうど川本産がきていた.
0 o3 ^4 s2 S$ N1行くところ2.言ったところ3.行くばかり4.行ったばかり3 v) p  k: C3 n( d. m$ s; I! a
如何翻译!选哪个?为什么?% x! |+ s6 p3 O
.......
第一题选2- s. _6 [; @& F2 F
第二题:根据语言了解当时环境& N8 e# ]. t8 w7 s' }/ l# R' J
刚到山田家,发现川本恰巧也在。看川本后面的“きていた”(来了并且这一状态一直在持续着),1不能选,它表示的是正要去,还没去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 11:40:23 | 显示全部楼层
第二题选二:行ったところ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-1 11:51:11 | 显示全部楼层
大家分析得很透彻!!我明白了!!谢谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 11:54:59 | 显示全部楼层
下面是引用水晶之恋于2004-12-01 11:14发表的:% l& k% U6 o5 s' ~9 H0 A
  せっかく古い友達が訪ねてきたのに,仕事に追われて一緒に酒を飲む__.  u, S& j, p1 B' x1 T8 D
1.ことではなかった2.どころではなかった
' N' O$ x- `1 W  S% y4 y3 f3.までもなかった 4.はずではなかった
7 |" f: _# L& [6 J/ D( S答案是2怎么翻译呢?
工作繁忙,根本谈不上要一起喝酒。
4 h0 v5 P3 M) ]考虑说话人口气:* R7 @) D6 F& J+ p4 s: t  V
わたしは仕事でしばしば出張するので、あちこち旅行できていいとみんなに言われるが、いつも忙しくて見物するどごろではない。我因为工作时常出差,大家都说我可以到处旅行,可我总是很忙,那里谈得上游山玩水。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-1 11:56:37 | 显示全部楼层
这句话好想在那里见过!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-3 00:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表