咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: bgx5810

日本文化短篇(可作为扩充阅读)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2005-6-27 10:02:36 | 显示全部楼层
マーケットの原点(市场的原点)

7 E: _: ?! x6 k) L- y3 w7 p" r3 C+ H. X3 k! G8 o4 `4 }
2 B8 X2 B  k8 D2 E# r7 J3 y/ u
古着屋やリサイクル・ショップ、リセール・ショップ、ネットオークションなど中古市場が拡大している。当然といえば、当然な姿だと安心する。普通の若者達が高級ブランドに群がっている姿は、やっぱり異常だ。お金がない分、頭を使って上手に買い物をするのが、若者の本来の姿。お洒落は、金額でなくそれを装う心。結構、心の鏡なのだ。中古品をリ・メイクするのが、楽しい。ワッペン、ボタン、パッチワークなど自由自在にカスタマイズできる。5百円で買ったGジャンが3千円くらいで売れるかもしれない。それが、マーケットの原点。売れ筋が誕生すれば、独立も夢ではない。 % M2 b+ g) I- j# g& n+ n
* r# E  k' F1 L# h" y' G
以旧服装店和旧货店、零售商店、网络拍卖等为主体的中古市场又扩大了。如果说是理所当然,那份理所当然的身影令人放心,通的年轻人围绕着高级品牌的身影终究是异常的。作为没有钱的人群,充分利用自己的聪明来购物才是年青人的本质。所谓遥打扮没钱的就“打扮”好自己的心,相当于心灵的镜子。淘旧货其实是件很开心的事,可以自由自在的挑选喜欢的徽章、按钮和一些手工逢制品等。花500日元买到的G休闲服也许可以卖到3000日元左右哦,这就是市场的原点。如果淘到畅销货的话,早早独立也不是梦哦。
% K, f0 p2 s/ _3 P3 W+ b' B7 |+ E1 Q2 |# s& |
売れ筋を見極めるには、市場調査(マーケット・リサーチ)は欠かせない。市場とは、街や人気サイトのこと。必ず売れる因子がある。儲けがうまい経営者やバイヤーは、市場を優先する。そこに、ライブな生の人がいるからだ。人のために作り、人のために売る。犬猫には買う意思はない。人がいるから市場がある。中古市場は拡大するが、膨張はしない。新品が市場に出なければ、存在しないからだ。中古から新しいビジネスが、必ず誕生する。 0 D, {8 P$ p9 ~# c. H3 e0 X

* b) p+ _- R& x5 h0 Q! M* Z想要认准产品是否畅销,市场调查就必不可少。所谓的市场就是街道和受欢迎的网站,必定会有畅销的因为,利润都取决于经营者和买方对市场的优先,其中还有一些非常有活力的新人群,市场是由人创造的,也是、由人销售,狗和猫之类的是没有买东西的想法的,只要有人就有市场!旧货市场的扩大并不是因为膨胀,如果把市场上没有源源不断的新货的话,是无法持续下去的。由旧货的买卖必定产生一种新的商业。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:03:03 | 显示全部楼层
純愛ブームというけど(最纯真的爱)

4 h- c# n4 U' P" M" u7 m" [/ l( }3 x+ M( R

6 S- {" _8 R8 Y  X' u冬ソナの「冬のソナタ」、セカイチュウの「世界の中心で、愛を叫ぶ」、ネットで話題の「電車男」など純愛ブームは、頂点に達している。ベストセラー、ブランド、ミーハーが大好きなのに、どれひとつとして本を読んでいない。読む気になれないのは、なぜだろうか?純愛という嘘っぽさに騙されないという思いが強いためかもしれない。詐欺にひっかかる典型的なパターンは、騙されるものかと頑強な意思のある人が多いとか?純愛を素直に受け止めようかな。されど、純愛っていう年でもない大人が憧れる怪?
1 F' A9 b/ ]# T* k/ C# f# x
8 X1 s1 I9 P1 _& M0 q极似冬天的《冬天奏鸣曲》,生活中的《在世界中心,呼吁爱》、网络话题的《电车男人》等把纯洁的爱发挥到了极致。虽然非常喜欢的畅销书,品牌,但这几部书不管是哪一部都读过,为何不想读这几部书呢?也许是由于不想被这种所谓的“纯洁的爱”所蒙蔽的想法作崇。对欺骗所隐藏的典型性图像,是被骗了吗?有着这样强烈意识的人是不很多呢?坦率的接受纯洁的爱情吗?虽然说是纯洁的爱,不管什么年龄的大人都憧憬不也是一桩怪事?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:07:47 | 显示全部楼层
お洒落でいたい(爱打扮之痛)' V% K* m( l. N$ S& P7 Z- w

) q( ~( B* A* B( f* P, }' D  H: a) R) ~% t. Z7 m1 W8 T
ジャガードのニット帽にリフレクターテープの付いたコートを着た女の子がいた。ふと、サバイバル型のウエアリングかも、と思ってしまった。これだけ世界中で天災や地震が起こると、本能的に自分の生命を守ることを頭は考えているのかもしれない。トレッキングや登山などのグッズでは、軽量で簡単に暖を取ったり、2~3日間過ごせるだけの携帯食などの開発が進んでいる。チョコレートと水を常時持ち歩くといいのかもと思ってしまう。
) l/ q) U: A# L& E& x& @
5 i0 A2 G% d3 H* M* o- R& i在此张照片里有一个戴大衣上带有帽子,却又另外戴了一个提花毛线帽的女孩,猛然想起也许是幸存式的帆船。不仅如此,如果在全世界范围内都发生天灾或是地震的话,也许出于本能的在头脑中考虑如何保全自己的生命安全。在进行爬山或是登山等运动时,准备的随身物品都是尽可能的既轻又方便简单取暖,食物只需带足2-3天的就行了,我认为也许带一些巧克力和水会更好一些。
% l0 Y% [. a+ Y/ H+ u( g) j1 Q2 f; T' b. r2 J  e9 d. O
防寒、防水などを考えるとアウトドア関連の商品は必須だが、お洒落さに欠ける。日常着としても耐えうるデザインのものが急務。阪神・淡路大震災後、お洒落の街、神戸に住むデザイナーの女性が、スポーツウェアの開発を始めた。のど元過ぎれば熱さを忘れてしまう。あまりニュースにならないまま、時が過ぎてしまった。売れない時代と言われるが、潜在需要のある洋服はある。災害というアクシデントがあっても、3日もすれば落ち着き、お洒落をしたいと聞いた。いつでも、どこでも・・・お洒落でいたいのが + T. V3 M2 s9 ^3 _) |0 d

# C4 @; o1 J. u考虑防寒和防水的话就必须提到户外关联商品,但这些商品在外表上都有所欠缺。当前的紧急任务就是,设计一些尽管只是日常服饰,却非常实用的服装。阪神、淡路的大震灾过后,住在神户时尚之街的女设计家开始设计运动装,真是“口渴极了就忘了热”啊!虽然没有成为的新闻,但毕竟已经境过时迁了。虽然现在被称为一个不畅销的时候,但对服饰总有着潜在的需求。这次灾害还没过几天,就又听到了想要打扮漂亮的心定神安的说法,不论什么时候,不管在哪里,都有着爱打扮之痛啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:15:50 | 显示全部楼层
カジュアル化、でも(休闲化)
1 S' _; Y- f$ O" w8 O

& U. s1 h" ]0 Y1 _3 O) {- }
+ _0 V% D. B! ~+ J9 Y働く女性が急増すると男社会と同じ現象が起こるといわれてきた。昔、トレンチコートにマフラー姿は、メンズ・サラリーマンスタイルの典型だった。今は、女性がその伝統を継承しているように思える。いや、バージョンアップしてもっとお洒落に、スタイリシュになったと思う。通勤スタイルもめっきりカジュアル化し、制服も激減している昨今、きっちりした着こなしをみると新鮮さが増す。 ) V$ E2 U. M3 m0 j; W+ ]4 ?( i+ q0 E

+ y7 z0 H# G' b如果职业女性剧增的话,将会发生与男性专权社会一样的现象的说法开始盛行,从前战服上围围巾的身影成了上班族的典型风格。现在,大多数人认为女性继承了那种古老的传统,我认为随着“版本”的升级,在打扮方便应该越来越好看才是。近来,上班族的风格也发生了显著的变化,制服锐减而休闲服饰激增,恰好在穿着方便增添了新鲜的色彩。 6 B/ x" ^) m* e

, A- v# w, a# f7 T- f: B" n先日、負け犬の代表と言われた杉田かおるさんが結婚した。すぐにでも子供を作るようなことを言っていた。実は働く女性にとって出産&子育てと仕事の両立は大変だ。仕事を続けながら、育児をこなしている女性が増えている。実際に、男女同権と言われも、夫が産休を取れるような会社は少ない。女性に負荷がかかる。子供の教育問題を含め、絶望的になることもある。このままのシステムでは、負け犬のままでいいと思うかも。洋服でカジュアル化が進んでいても、中身は戦前以下のお粗末な出産、育児、教育の仕組み。少子化を深刻に受け止めれない社会にも責任がある。ますます、女性は男っぽくなるかもよ。
9 p" r0 G1 p$ E  o: R6 V- r
% f/ g0 n" o2 s前些天,被认为是“丧家之犬”的代表的杉田香结婚了,而且说马上就要养一个孩子。事实上对于职业女性来说生小孩、养育小孩和工作两面都能顾全是非常困难的,一边工作一边养育孩子的女性在不断的增加。实际生活中,虽然说男女平等,但做丈夫的也能取得产假的是少之又少,让女性增加很多负担。包括孩子养育问题在内,变得绝望的女性也有,在这样的社会结构之中,也许能做“丧家之犬”倒是一种幸福。服装逐渐的休闲化,其内涵就像是战前草草的生孩子,养育孩子的教育组织一样。无法阻止严重的少子化,社会方面也具有相当于责任,也许女性会越来越男性化。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:18:12 | 显示全部楼层
よちよち歩きの幼児を意味するトドラー:幼童装(摇摇摆摆学走路的幼儿)
  T/ Y" e9 g% y& g
) W: L: _4 c5 z# B$ Q
( I+ B4 ]1 }) ~( e" ~6 J
ナチュラルな素敵な親子に出会うと心が弾み。ところで、子供服には独特の言い回しがあって、ベビー、トドラー、スクール、ジュニアなど年齢で区分している。ただ、トドラーというところがあいまい。よちよち歩きの子供や幼児を意味するトドラー(Toddler)だと思うので、2歳から5歳くらいまでだと思うが、各社様々に解釈しているようだ。ただ、子供服の場合は、サイズ表示がメインで、90cmや120cmと身長表示。 : d3 }& l9 l: |. l& k9 [
% K) M* B  E$ X4 I' }* E- u
每当遇到天真可爱的孩子总是让我砰然心动。童装也有其独特的表达方式,是以婴儿、学走路的儿童,学龄儿童,少年等年龄界限来区分的。这里面只有“学步的儿童”这个称呼比较暧昧,我想应该是把摇摇摆摆的学走路的儿童(2~5岁左右)与婴儿区分开来吧!不过在童装方面主要以尺寸来表达的,比如说“90cm”“120cm”等身高表示方法。
" T. e9 ?3 `% O: G: \* @
6 y0 V% i5 S& F+ d6 Q  J子供服市場は、大人に比べてサイズ区分が細かく、在庫を抱えるリスクが高いのが欠点とか。だから、ギフト需要の高いベビー服とおじいちゃん、おばあちゃんが買ってくれる年齢のトドラーまでは比較的安定した売上げが取れるとか。空洞化現象のジュニア服に革命を起こしたナルミヤ・インターナショナルなどの例もある。少子化だから、元気がいいとか。すでに大人と同じようにトレンドや流行が変化する子供服。真剣に洋服選びをする母親の気持ちが伝わる。   a4 \1 ]* w& ~8 j6 x- {

/ U! q% M# G, I' u" Y3 ]童装市场比成人服装的尺寸区分得比较细,有着高风险存货的缺点。因此,由于姑姑们经常会买一些昂贵的婴儿装到学走路时比较稳定的服装来作为礼物,所以这类服装都很畅销。日本成宫国际公司在空洞化现象的青少年服饰引发的革命等实例也是的有。由于不为为人父母者只育一名子女,只要健康就好,与成年人一样地倾向和流行变化的童装,深刻的表达了认真为孩子挑选衣服的母亲的心情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:30:36 | 显示全部楼层
タータンチェックと家紋(彩色方格图案和家庭图案)
$ K) O* D& e; o. g7 O
" R. u1 o& |/ d/ X8 |( u! o' g
7 I' |# ^9 L0 e  A: z
スコットランド生まれのタータン・チェックは、ごくごく普通の生活に入り込んでいる。洋服、バッグ、シーツ、テーブルクロスから下着、靴まど幅広く使われている。もともとは、スコットランドの氏族を現すための飾章、紋章として儀礼、狩猟、戦争などの非日常的なシーンに主として用いられたものだという。日本の「家紋」に似ている。「家紋」は分家しても本家が使っていたものを使えるが、タータンチェックの場合は分家用の新しいパターンを持つことが習慣となっている。 9 U9 F: u+ s# s
& A; V9 X3 r1 o" V% a# K) a& J- ?
发源于苏格兰的彩色方格图案,普及性的进入普通生活之中。不管是西服还是包、床单、桌布内衣及鞋窗等都被广泛的使用。在很久很久以前,主要被使用于在礼仪,狩猎,战争等非常时期,作为苏格兰民族的徽章和象征,就像日本的“家族图案”一样。“家庭图案”是不管是分家(旁系)还是本家(嫡系)都可以使用,但如果是使用彩色方格图案的场合时,一般分家(旁系)使用新的图案已经成为一种习惯了 . t  k6 R- H5 A1 a3 ~* _( }! D
! H* f" D# b  x; `% ^
タータン・チェックといえば、ベイ・シティ・ローラーズ(Bay City Rollers)という音楽ファンもいる。1970年代後半に活躍した英国産アイドル・ポップ・ロック・バンドで、タータン・チェックをステージ用のコスチュームにしていた。少女マンガ風のルックス、モンキーズと1910フルーツガム・カンパニーを合体させたような超バブルガム・サウンドで、大きな人気を博す。とくに、日本の熱狂ぶりは、凄まじかった。タータン・チェック関連が、爆発的売れた。 7 ~5 F$ q2 j3 J4 Q' {5 G* I4 O
+ ]' h9 V  m  b
如果说到彩色的方格图案的话,称之为“Bay City Rollers(70年代英国偶像乐队)”的音乐爱好者也有。七十年代后半期非常活跃的英国把彩色方格图案做舞台演出用的戏装。1910年水果口香糖公司与美少女漫画式的容貌溶为一体式的超过泡泡糖,非常受欢迎,特别是日本非常的狂热。与彩色方格图案相关的物品,猛然间畅销起来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:34:03 | 显示全部楼层
未知な世界(未知的世界)
3 h, X! L* q% N( k- T8 k# E

  t0 H( X: e  D  w5 v7 f6 S8 w5 ?# w* T8 [/ @9 }4 M
若いミコ(巫女)さんが、寒そうに佇んでいた。カメラを向けると恥ずかそうに笑顔を作った。巫女とは、一体何者なのだろうか?神に仕えて神事を行い、また、神意をうかがって神託を告げる者をいうらしい。しかも、未婚の女性が多いという。巫女装束研究所などという民間団体もあるくらい不思議で、未知な世界。細木数子さんのように儲かるのかな?って思ってしまう。困ったときの神頼み。
' w" Q: z  [% X0 k7 O6 H' Y1 X, N$ K0 m3 L2 E: w
年轻的女巫冷冷的伫立着,面对照相机的时候展开一个似乎有点害羞的笑颜。所谓的女巫到底是什么样的人呢?我不禁想到,女巫好像就是专门侍奉神,祭神,并且知了神意也宣告神谕的人。但据说未婚女性居多,称为“女巫装束研究所”等民间团体真是一个不可思议的未知世界。像细木数子一样赚钱吗?有困难的时候就求众神保佑。
/ E- l  r/ R2 J6 _' p+ C
- |' s& ~( f6 O$ ^( ?4 Z# |私達は何気なくお賽銭をあげ、必死に神頼みをする。無分別にお守りを買う。何かにとりつかれた夢遊病者のように、自然とおみくじを引く。いまや、血液型おみくじまで出現。次は、西洋星占いが神社の売上げのメインになるのかも。ところで神無月というのは、八百よろずの神さまが、会議に出席するために出雲の大社に集るからだそうだ。だから、ご利益に授かりたい人は、会議前の9月頃に強烈にお願いするのがいいと言われている。正月では効き目が無いらしい。笑い話だが。 3 y" c5 P9 j. k0 ~+ S. v
5 q' h1 O1 `# n3 F, Z7 d% c
我们不形于色的提高香资,必死的求神保佑,不顾一切的购买护身符,像被什么缠住了的梦游病者一样自然的抽着神签。现在还出现了所谓的血型神签,其次也许就是西洋占卜是神社销售的主要项目。据说在阴历的十月(阳历的十一月左右)千千万万的神为了出席会议,来到出云的大神社聚集。所以,想得到利益的人往往在会议前的9月左右就在强调的祈祷, 如果是新年的话好像不怎么有效。这是一则笑话而已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:34:33 | 显示全部楼层
お姫様気分(公主式的心情)
5 R' w$ h. m2 I; j: Q5 Q
: f3 |6 T7 @7 H8 c5 N2 W
! h* @/ ?& w5 F
抱えきれないほどの福袋やお買い物袋をもって、楽しそうに歩いている女の子たち。どんな時代でも、夢を買っている姿に青春の一ページが蘇る。海外の映画でも、年末のホリデーシーズンになると高級百貨店の店先で高級車が何台も並ぶ姿を目にする。お金持ちだって、お買い物はルンルンに楽しい。アパレルやお店は、顧客に楽しさや夢を売るビジネス。だから、音楽も照明もディスプレイもまるで舞台のように飾る。今日一日は、お姫様気分。
0 p/ k; C: E( c4 h  O( A8 b& J
  b. G& }" o6 i+ M4 d3 b手里提着几乎快提不动的大包小包的女孩子们看起来却是非常的快乐。无论什么时代,看着购买着梦想的身影,我们可以看到青春的一页的复苏。在国外的电影中也是一样的,到了年末的黄金假期的话,高级百货店前并列着的那些高级车显得特别的耀眼。即使是有钱人也对于购物也是乐在其中的,服装工厂和商店是向顾客出售快乐和梦想的确商业服务,所以,音乐和照明以及招牌等都装饰得像舞台一样。让顾客每天都享受一种公主式的快乐心情。 $ g) K, [' f4 p8 u+ |5 {
% y( s' z2 d' I, }/ Z0 r
最近、メルヘンチックなお姫様も人気があるとか。ところで、メルヘン(Mrchen)は、おとぎ話や童話の意味のドイツ語。チックはたぶん英語。だからおとぎ話のようなメルヘンチックは、和製語。福袋もメルヘンなのかもね。夢の詰まった玉手箱ならぬ、玉手袋。余計なものは、好みに合わせて、お友達に上げるのだそうだ。それによって、またコミュニケーションや話題が広がるから一石二鳥。人に施すのもお姫様気分だったとは。また、自分だけを特別扱いしてくれて、満足させてくれる個人的な顧客サービスを王様消費という。 1 G4 j- A4 s& r  _
& p! `8 I* Z0 W2 P" B, q: [* o9 `
最近,童话妆点的公主很欢迎吧!“童话(Mrchen)”这个单词是富有“故事”和“童话”双重意思的德语,而“妆点”这个单词大概是英语,所以与童话一样意义的“メルヘンチック”只能算是日本造语。也许“彩袋”也如同一个童话吧!在梦里,挤满的不是玉匣子,而是玉手袋。那些多余的东西就根据喜好送给自己的朋友,据此,还可以扩展交流和话题,真是一举两得啊!与人的给予也可以获得一种公主的心情吧!还有一种为了满足极个别顾客而给某人提供特别的、唯一的服务 “至尊消费”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:35:47 | 显示全部楼层
ウェイストダウンスカートのすべて(“应有尽有的低腰裙”)
9 {3 J& X$ P9 _" c# `8 G  t" m
5 `$ A9 \( M- V( l$ A
1 T1 ~& b  y# `+ K
プラダブティック青山店で行われている「ウェイストダウン-スカートのすべて」が1月16日で終了してしまうというので、あわてて見に行った。メイン会場の6階から、売り場の5階から地下1階まで、様々な方法でスカートが展示されていた。キューレーターのAMO/OMAが、下半身の「動きの表現体」として無限の可能性を持つスカートと言うように、何気ない日常の中の芸術性、アート性を改めて感じた。
" N9 A( C( W5 g3 T& Z/ _5 I, a8 o. n/ G1 V
由于在普拉达时装青山店举行的名为“应有尽有的低腰裙”的展览于1月16日结束,匆匆忙忙的就赶了过去。不仅仅是主会场的6楼,从销售处的5楼一直到地下室1楼为止,用各种各样的方式展示了多姿多彩的各种款式的裙子,像评议员(AMO/OMA)所说的一样,裙作为下半身“运动的表现体”拥有无限的款式变化,在这次的展览中不由得让人重新感受到,日常生活中蕴藏的艺术性和创造性。
8 \2 w7 f) E9 y- [0 z6 N3 R, s2 h1 @
この展覧会で驚かされたのは、くるくるスイングするスカートの数々ではなく、ショップスタッフの応対。どんな人にでも、気軽に笑顔で作品の説明や解説をしてくれたおかげで、展覧会の主旨や意義がわかった。また、美術館や展覧会会場という場で開催されるビジネスライクで、監視されているような冷たい目線がない、優しい自然の太陽光を浴びながら展覧できることが新しい。失われそうな文化性や芸術性が、手の届く場所で行われている。ヨーロッパの文化、芸術に対する考え方を見た気がした。 ; |1 |: v0 y. _4 E4 o

' L5 G4 f0 Z4 i! R- M  P这个展览会令我震惊的不是滴溜溜摇动的各种各样的裙子,而且是店铺职员的解说和接待方式。只要是参加展览的人,通过她们满脸笑颜,轻松愉快的对作品进行的说明和解说,都充分的领略到本次展览的主旨和意义。还有就是本次展览中不用承受像美术馆或是其它的展览会召开时那种严肃的事务性气氛,也不用承受像被监视一样的冷冷的视线,一边享受着自然的享受着温暖的太阳光一边可以充分享受展览的乐趣,本次展览是一个全新的开始和体验。所失去的这种文化性和艺术性竟然可以垂手可得之处所这般举行开了,我觉得可以看到(日本)对欧洲文化和艺术的想法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:36:18 | 显示全部楼层
マフラーの巻き方にも(结围巾的方法)
; k4 P- Q" u0 k' [/ i

% K) n- }* O" e
% Y9 ^+ ^3 b( w' s7 F, A' p様々なマフラーの巻き方がある。マフラーの長さは、150cmくらいの物がいいらしい。「スカーフ・ストール・マフラーの結び方」という本などもあるので、参考にするといい。マフラーとは、幅の狭い長方形の襟巻きのことをいう。一般的には、男性用をさし、女性用はショール(shawl)と言う。韓国ドラマ「冬のソナタ」でのヨン様のマフラーの巻き方は、サイトで盛り上がったという。
, L& f. ?7 G( x) S9 k9 Y
, w6 }7 g! ^6 }. c; ?- f围巾有各种各样的围法,围巾的长度在150cm左右最为适合。好像有一本叫《结丝巾、围襟、围巾的方法》的书,参考一下就行了。所谓的围巾就是那种宽度较窄,长方形的围巾,一般是指男性用的,女性用的叫“围襟(shawl)”在韩国电视剧《冬季恋歌》里的裴勇俊结围巾的方法在网站上非常受欢迎。
4 U: \; l* R. h+ C* v# \6 R- O6 P+ D  R- N; C# Y& N
不朽のメロドラマと語り継がれている「君の名は」は、1950年にラジオドラマで放送され、後に映画化された。1953年に岸惠子・佐田啓二主演で映画化された。岸恵子演ずるヒロインの氏家真知子がショールを首から頭に巻いており、このスタイルが「真知子巻き」と呼ばれ大流行という。マフラーやストールの巻き方、結び方でドラマの印象を左右した典型的なこぼれ話だ。そういえば、中尾彬さんは「中尾巻き」でタレントの世界を作った。首周りは、インパクトがあるのかも。
1 c/ I" j- S1 Q1 m2 S! F2 K& [2 ^9 X7 r9 c
还在继续被流传着的不朽爱情剧《你的名字》于1950年被以广播剧的方式播放后又被拍摄成电影,1950年由岸惠子和佐田启二人主演的电影上演了,岸惠子饰女英雄家庭的真知子,从头到脖子都缠着围巾,据说在以前这个风格被称为“真知子结法”而大为流行。围巾和围襟的的结法总是被电视剧的印象所左右,这么说来,中尾彬利用“中尾结法”创造了演员的世界,也许在脖子周围,也有着同样的冲击。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:38:14 | 显示全部楼层
モデル出身タレントが急増(模特出身的演员在急剧增加)

* ?7 _0 Z2 l7 p  A" Z$ d; f1 ~$ ]$ A) ^

% ~2 i4 _4 y9 X0 [+ f! Z# `2 W2 g雑誌「CanCam(キャンキャン)」の専属モデル、山田優さんのフォト&エッセイ集「yu」が出版されたために、店頭プロモーションが盛大に行われていた。沖縄生まれの20才、成人式に合わせたイベント。小学生時代に沖縄アクターズスクールのオーディションを受け、中学3年で3人組アイドルグループでデビューしたというエリートだとか。フジテレビ系F1グランプリ中継のキャスターやK-1の司会など幅広く活躍している。
" j- G' p! ?1 f$ n2 n) x
1 g; z% U' `2 W3 n1 B$ @《CanCam》杂志的专属模特山田优小姐为了出版写真和小品文集,商店进行了盛大的推销活动。冲绳出生的她才20岁,这样的成人场合她早就游刃有余了。在她小学时代时接受了冲绳的试听,初中3年中组成一个3人偶像组合的这样一个杰出人物。她广泛的活跃在富士电视台的F1最优秀转播主持人和K-1主持等节目中。 2 ]( X* d. J( }9 t0 V4 E

( U' v7 O8 l6 W( v/ C' X最近は、モデル出身のタレントが急増している。中には、モデルというよりお笑い系のような女性もいるが、総じてタレントだけでなく、役者としても成功している。少女時代からファッション雑誌に登場しているだけに、口コミで有名になっている場合が多く、固定ファンが作りやすい環境にあるのが特徴。グラドルといわれる男性誌から登場する女性タレントと違い、読者の成長と同じように大人の雑誌に変わっていく。およそ3年から5年をかけてプロとして一流のモデルに成長する。意外に時間がかかる。だから、テレビに登場しても一定の数字を取れる。地道に努力しても、表紙を飾れるモデルになるには、努力と忍耐が必要だ。どんな洋服でも着こなせるスタイルを維持することも大変だが、カメラマン、スタイリストなど大勢のスタッフとともに仕事をするためには、手際のよさ、判断力、交渉術も必要だ。トップモデルになるには、能力だけでは無理。大勢の人に愛されるための努力も必要だ。読者やファンを大事にするからこそ出来るのかも。
# ]+ S2 D) G6 y/ X
4 J- G" n9 V" Y最近,模特出身的演员的急剧增加,其中也有一些与其说是模特不如说是像滑稽故事的主角一样的女性。总的说来都不仅仅是演员,即使是作为演员而成功的。正因为少女时代开始时常的杂志不断的登场,通过读者的口头传颂而成名的较多,其特征是容易培养固定的拥护人群。被称为“グラドル”的男性杂志而不断亮像的女性演员相比有一些不同,与读者的成长一样逐渐的演变为成人杂志。成长为一名专业一流的模特需要3到5年时间,还有一些意外所花费的时间,所以,出现在电视的画面也取得一定的成效。尽管踏踏实实的努力着,也只能成为封面装饰的模特们,还需要努力和忍耐。什么样的衣服都得穿,想要维持自己的风格就相当的困难了。为了能充分的配合摄影师和顾问的工作,交际手腕和判断力,以及谈判策略都很重要。要成为一流的模特,光有能力是不够的,必须努力的得到大家的喜爱。也许正因为如此,才如此看重读者和支持者。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:38:55 | 显示全部楼层
アゲアゲでスカート丈もミニに(提高提高……裙子长度变得超短了)

/ F9 R* s  ?# e/ h2 F- S, h. f' Q2 V4 k& {+ P" h1 F
& c. i% F6 D7 C7 _% ~7 x; l: ?
ひだや折り目のあるスカートをプリーツ・スカートという。また、折り山が途中で消えるものはダーツ(dart)、折り目のあいまいなものはタック(tuck)という。よせてよせてはブラジャーなどの世界にもあるが、布を寄せるために縫製技術も必要だ。「モーニング娘。」がデビューした1998年頃に、プリーツが流行した。最近は、ヒラミニなどといって、プリーツやフレア型のミニスカートも復活している。プリーツ・スカートって、何年か周期で流行しているのかも。 % Q! m. j7 ^3 T8 G

2 m3 ~+ g" i- i- j. ^$ k: G4 Y把有褶和折痕的裙子称为褶子裙,同时,如果褶子在中途就消失的是褶缝,折痕不是很明显的是缝褶裥。这种风格慢慢的延伸到内衣领域,但是,为此必须拥有这样的缝制技术。《早晨女儿》初次在1998年亮相的时候,褶子服饰开始流行起来。最近被称为超短裙,褶子裙和膨开的超短裙也再次复活了,褶子裙以几年为一个周期的循环流行着。 . h/ V9 ^9 H: [

/ b" ~, x# c+ I) F. f+ Nスカートがゆれる感覚は、待ち遠しい春を予感させてくれる。スイングするもの、躍動するものをイメージしているからだろう。また、ミニスカートも復活の傾向にあるという。「アゲアゲ」という言葉が流行している。セレブ系の雑誌「グリッター(Glitter)」によると、「アゲアゲ」とは、気分を高揚させて、一度きりの人生、楽しく生きることが重要だと考えているので、そのキャッチフレーズ的に使われているという。確かにそうかも。「上げ上げ」っていうと、ベースアップの給料を上げる春闘という労働邉婴⒋氦摔媳丐氦ⅳ盲郡韦坤%攻`ト丈だけは、上がるのは確かなようだ。 : W: q7 j, y) N& ]: l% a
% u3 a3 P' v# I/ l" x
裙子摇曳的感觉让我预感到急切等待的春天即将来临,摇动着的东西和跳动着的东西都会给人这样的印象。据说超短裙又了有复活的倾向,于这“提高提高”这个词也流行起来了。根据《Glitter》杂志来看的话,“提高提高”这个词可以令人心情飞扬,不由想到“人生是无法重来的,所以快乐的生活就非常重要”,因为这个非常引人注意的词语被广泛的使用。也许确实如此吧!如果一直反复的说“提高提高”的话,春天里也许一定会有底薪的提高和所谓的“春忙”。不过目前唯一可以确定的是裙子的长度好像是真的“提高”了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:39:30 | 显示全部楼层
未知の文化への心の旅(对未知文化中心灵之旅)

- a! t  I; D6 I+ Y. Z' c4 v  I) h$ \+ b4 D

- Y! j" T8 p' tキオスクにビーズ製の動物モチーフの小銭入れが、並んでいた。効率ばかりを考えて、無駄なデザインや遊び心を忘れてしまっている現代人。遠く中国の奥地で丁寧に手刺繍で作られたものかもしれない。心の旅をすることも必要だ。純愛や素朴な心のうちを素直に表現した小説やエッセイ本が売れているのも、心の旅をするためなのかも。センスがよくても、お洒落でも、遊ぶ心を失ってはならない。
: e0 Q; C" L5 L: _$ t: k5 K. q2 V6 X' `
在报摊上陈列着一种玻璃珠制的动物样式的零钱盒,对于只考虑效率,徒劳的设计和忘记游玩鈊的现代人来说,可能只有在遥远的中国内地说不定还有着作工精细的手工刺绣。展开一次心灵之旅是有必要的,那些直白的表达纯洁的爱情和朴素的心理的小说和小品书之所以畅销,也许正是大家想让自己的心灵作一样旅行。请不要丢失良好的感觉和爱打扮,好玩的那份纯真之心!
3 l) V1 w5 q; n% e- M9 r5 u" ^* w) v) L4 ~# I- z  g; W' N
ここ数年、アジアのエスニック感覚が好まれた。ベトナム、チベット、アフガニスタンなど行ったこともないような国の民芸品やアクセサリー、コスチュームまでもが、簡単に手に入る。モノを介して様々な国の文化を学ぶことは多い。1972年頃、日本やヨーロッパでペルーセーターが流行した。古代アンデス文化の抽象的な動物柄が多かったという。日本人が、アルパカという動物を知ったのもその頃。好奇心旺盛だった70年代、ニッポンは高度成長を遂げた。また未知の文化への旅が、始まろうとしている。元気になる証。 6 A; a* {& z/ t- Y0 o, ~9 [

& U8 S6 [; |' h7 O这些年,喜欢上亚洲种族的感觉,像越南,西藏,阿富汗呢没有去过的地方的一些国家的民间艺术品和装饰品,以至于戏装都很容易得到,(我)通过这些东西来学习各国的文化特色。1972年的时候,在日本和欧洲的秘鲁非常流行毛衣,其中以古代印第安文化中的抽象的动物花纹居多。日本人也是在那个时候知道叫“羊驼”的这种动物,在充满好奇心的70年代,日本完成了高速成长。打算再次对未知文化进行心灵之旅,是反映精神风貌的最好证明。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:40:08 | 显示全部楼层
人間らしさへの回帰(人性化的回归)
- ~( Y4 f+ R) q! G& W0 Y0 e* ]4 x

, N  M$ i' d1 b+ a7 d1 I8 w
; ~5 I# c/ z6 E" T+ Xピンクのフラミンゴが、店頭を埋め尽くしていた。どんな看板やポップより派手な演出に、通りすがりの人たちが立ち止まる。とても効果的なアイディア。アイディアといえば、手書きのポップによって、売り上げがあがるという。手書きポップが、手書きの親近感から信頼を生み、口コミと同じ効果を発揮強力な儲けのパワーとなっているという。いまや、本屋、回転寿司などの定番となっている。人間らしさへの回帰現象かも。
8 ^6 j& y# q' |: o7 |7 [5 d. U7 {- b$ N6 s" }; y/ L. M
粉红的火烈鸟把整个铺面都塞满了,比任何招牌和现场销售广告都要华丽的演出,让过往的行人们都不由自主的停下自己的脚步,真是一个非常有效果的主意。说到这个主意,根据手写现场销售广告而提高销售额,手写的现场销售广告给人一种亲近感受到和信任感,产生一个和口头交流一样发挥了强而有力的效果。现在经常去书店和旋转寿司店等地方,这也许是一种人性的回归现象。 1 n; n  }& ]( R* {/ ~

% _  R: W2 e3 z$ b& G" o酉年の今年にかけてフラミンゴ。干支というシステムも、無味乾燥な数字の世界から弾力的な夢見心地の世界に誘う思想だ。12年に一度、必ず自分の年が回ってくる。この考え方は、結構、建設的であり、リセットできたり、リベンジしたり出来るきっかけを作ってくれる。12年という周期やサイクルが、長すぎず、短すぎず、妙にいい。何でもアメリカ的に性急に結果を求めるが、決してそんなものじゃない。特に、モノ作りは、完成するまで何年もかかる。人間らしさを考える時間も必要だ。 ' u- X: g; |& {: P) [4 F5 x4 [; }
) W: A: H# g" z- A9 F
关于今年是鸡年的火烈鸟。天干地支这个系统,从枯燥无味的数字世界引发出一个非常有弹性的,感觉像在做梦一样的世界。12年一次,必定会轮回到自己的本命年,这种想法的结构具有建设性,造就复位的到来。12年一个周期,不太长又不太短,真是恰到好处。不管什么都像美国人一样性急的寻求结果,不过,绝对不是那样的。特别是从创作到完成花费了好几年时间,人类化的思维方式也需要时间。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 10:45:17 | 显示全部楼层
Bonne annee !(新年快乐)

0 D4 \9 x/ ?- x" p1 B  I$ P& ]' M  d6 C$ k/ _2 j
/ @/ }! S$ L. M5 H7 z. [: ?
ソニープラザが、恒例のバーバパパ(BARBAPAPA)のプロモーションを行っている。フランス生まれなので、Bonne annee !(ボナネ!=新年おめでとう!)とある。建築設計士のアネット・チゾン(Annette Tison 1942年パリ生まれ)さんと、数学の教師をしていたタラス・テイラー(Talus Taylor 1933年サンフランシスコ生まれ)さんがパリのカフェで偶然出会い、そこでの落書きから生まれたのが絵本の「バーバパパ」だという。
6 F$ f9 A7 I" R4 y1 U0 Y, ]  x5 M# o4 _+ Q, I3 w

# w& g3 d- i3 z4 R$ Y, H/ C$ t1 P3 ?! ?, Y) ?' I. p% `8 r
在索尼广场,按惯例正在举行BARBAPAPA的促销活动。由于是起源于法国,就有了Bonne annee的说法,意思就是恭贺新年。据说是建筑设计师的Annette Tison(1942年出生于巴黎)与做数学老师的Talus Taylor(1933年出生于圣弗兰西斯科)偶然在一家咖啡馆相遇,并在那里随笔写出的小人书叫做“babapapa”
! x7 M3 D& E$ M5 ~5 z" u2 c! @- c8 x. Z* S* |/ r: d0 ]+ O8 X& u

: p7 H5 W' ^% X6 E1 I2 v7 P" {" h4 z+ E2 h4 _. x% A: e
「バーバパパ」という名前は、綿アメから思いついたらしい。何だか、とても気軽に好きなことを好きなようにやって、二人は成功したんだと感心してしまった。家族を愛するというベースがしっかりあって、夢心地にさせてくれる旅という構図があるから世界中のみんなに愛されているのかも。安心感は何よりも大切なエレメント。だから、地震や戦争やその他の天災が多かった2004年とは、惜別したい。
# T! D! }, ~' {
, V$ q. B% d+ ^4 |% D
- b. e; r! B+ D! F/ C( ?# g/ K& C9 _0 }; T& j( G
“babapapa”这个名字好像是由于绵绵细雨所联想而来,(我)总觉得,特别的钦佩他们二人那种如此轻松愉悦的,做自己喜欢做的事的勇气。在热爱家人这个坚定的基础上,也许有一个可以称之为梦境使我去旅行的构图会在世界得到大家的喜爱。安心感是比任何都重要的要素,因此,(我)是迫切的想要告别地震、战争以及其它天灾众多的2004年。
% P+ E( o- O3 I  Z
. J# z! @2 W5 P- b" u$ V
" G* t" b" h1 s) q* s9 |' A. x" Y" o: {. e  O' H7 u2 o
今年は、占いやギャンブルなどに頼らず、自分達の力で地道に前に進むことを考えた方が、時間の無駄使い、お金の無駄使いをしなくてすみそうだ。呙膜食龌幛い盲皮いΔ堡欷伞⒁膜护肓Δⅳ盲啤ⅳ嗓长窃倩幛筏郡辍⒌坤扦工爝`っただけで、話さずにいられないほどのインパクトがある人がいるはず。それが、バーバパパの生みの親のお二人かもね。呙膜嗜摔伺既护扦ⅳ盲郡椤⒈丐荷颏堡毪趣いい长趣黏长毪猡汀
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 07:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表