咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: twjp

この中国語の文章を訳して下さい。お願いします。

[复制链接]
发表于 2006-3-19 22:24:01 | 显示全部楼层
でも “跟了去”は 口語です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:24:05 | 显示全部楼层
twjpさん、いつも私と違う意見を持ってる方がいるね、どうするの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:24:45 | 显示全部楼层
zzcc001さんに賛成、同じ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:26:11 | 显示全部楼层
2:1   僕たちは勝つ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:28:03 | 显示全部楼层
でも “跟了去”は 口語です。ーーー>そして違うじゃないの???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:30:07 | 显示全部楼层
引用第34楼melly2006-03-19 22:28发表的“”:
でも “跟了去”は 口語です。ーーー>そして違うじゃないの???

意味は同じですね。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:31:42 | 显示全部楼层
口语同一般用语表达的意思怎么会一样呢,这就是娟姐姐说的”微妙“所在了~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:33:20 | 显示全部楼层
引用第29楼zzcc0012006-03-19 23:22发表的“”:
这里的情况   用“了”和用“着” 是一样的,同じですね

不同意。

微妙不同。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:34:01 | 显示全部楼层
口语同一般用语表达形式自然有差别,所体现的情绪亦各不同,而意思是一样的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:34:41 | 显示全部楼层
情绪不一样,意思怎么会一样呢?

2:2      平~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:35:26 | 显示全部楼层
小JE出现!

打败他们~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:39:18 | 显示全部楼层
けん、举一个微妙的例子以供学习?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:47:06 | 显示全部楼层
免费旅游这么好的事,不去白不去啊,所以我也跟着去了~~~~

虽然不想去,但是没办法,只好跟了去~~~~~

跟着去   为中性词
跟了去   有时带着说话人”逼不得已“的情绪~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:49:53 | 显示全部楼层
免费旅游这么好的事,不去白不去啊,所以我也跟着去了~~~~

试将上句的“着”替换为“了”,看语境有无区别?

虽然不想去,但是没办法,只好跟了去~~~~~

再试将上句的“了”替换为“着”,看语境有无区别?

之所以产生“逼不得已”的错觉,只因使用了“只好”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:50:17 | 显示全部楼层
我举不出来。杀了我吧。

我今天好好想想,明天再说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-3 19:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表