|
|
发表于 2005-5-26 13:52:07
|
显示全部楼层
【天声人語】2005年05月26日(木曜日)付. V% n* ?% D" E# O: i T
) B. R& w6 N8 w9 `( ]9 m
建設へ向けての構想から完成まで、17年の歳月を要した。今月、ベルリンにできた「ホロコースト記念碑」である。
* f2 c5 N# J9 i) s/ J7 f! z& o5 }& E! i/ T
从萌生建设的构想到竣工历经了17年的岁月。这就是在柏林建成的“大屠杀纪念碑”。
/ N, ^0 `9 x! A; c8 o0 z+ F) N1 x: f* v1 a7 L
シュレーダー首相も出席して完成の式典が行われた。市中心部のブランデンブルク門近くの広大な敷地に、墓標に見立てた約2700基のコンクリートの柱が立ち並ぶ。
' u6 o/ n- ?1 h2 o. F; P
5 j2 X5 x3 X. }7 ^施罗德总理出席了竣工典礼。在市中心的勃兰登堡门附近一块大空地上,竖起了2700根混凝土柱子作为墓表。
2 z/ I0 k8 A1 l; S
! M0 l" C7 A2 Q1 }3 R 周囲には連邦議会や首相府がある。東京なら永田町あたりの一角に、歴史の一大汚点を永遠に記す大きな碑を設けた。ナチスのなした行為の途方もない残虐さや重さと、それとの決別を強く訴えようとする姿勢がみられる。
9 M/ @6 w, B# K" A
! _( t5 K! m& _7 x9 K周围是联邦议会和首相官邸。若是在东京,相当于在永田町的一角竖起了永远铭刻历史上一大污点的纪念碑。可以看出,这昭示了德国要与法西斯行径的无端残暴和沉重做一诀别。
( P+ s! {. ?- p, {' X% T) @
' U/ f2 }6 j! _* ~. ` 完成に至るまで、慰霊の対象者などで議論があった。碑には犠牲者の名は刻まず、対象はユダヤ人に限定した。この碑からそう遠くない所には、国籍などを問わない戦死者の追悼施設「ノイエ・ワッヘ」がある。
& }6 F3 S& D" _$ f& Q1 |, t
# @9 Y( A! h, ~% W5 s5 A9 J) X" c直至完成之际,由祭奠的对象引发了争议。碑上刻着死难者的名字,但仅限于犹太人。在这座纪念碑不太远的地方,设有为悼念二战期间各国战死者而修建的“新岗亭”纪念馆。
# s$ `5 {# }- E8 }* X; h# u2 v3 ~1 w4 d V9 K
入り口脇に追悼文が掲げられている。「我々は追悼する、戦争によって苦しんだ諸国民を……迫害され、命を失った その市民たちを。我々は追悼する、世界戦争の戦没兵士たちを……戦争と戦争の結果によって 故郷において、また捕虜となって、そして追放の際に命を落とした罪なき人々を……」(南守夫訳/田中伸尚編『国立追悼施設を考える』樹花舎)。
4 X! X# _' x# |, _. f
( P( ]% i9 Y! i入口旁写有悼词:“对在战争中饱受煎熬的各国人民……受迫害而死的市民们,我们表示沉痛悼念;对战争中战死的士兵……由于战争在故乡遇害或者被俘虏和放逐,最终丧生的无辜的人们,我们表示沉痛悼念;……”(南守夫訳/田中伸尚編 《对国立追悼设施的思考》 樹花舎)。. }6 d) _6 r0 T8 ~7 |% J' W
: I( x( \1 a7 g, U% }( Y( x. s 国籍、民族や、兵士か市民かも問わず、すべての死者を、否定すべき戦争と暴力支配の犠牲者として追悼している。その施設の内部には「死んだ息子を抱く母親」のブロンズ像が置かれている。息子は兵士の姿ではない。母から生まれた時のように裸だ。追悼のありかたが改めて問われる、戦後60年の夏が近い。
1 d' M8 Z$ ]& u# x, y# ^9 j$ s! |' K. w8 F- l9 A2 \
各个国家和民族的无论士兵还是平民,所有的死难者,在这里都被作为非正义的战争和暴力争服的牺牲者接受祭奠。在这个设施内,置有一座名为“怀抱死去儿子的母亲”的青铜塑像。孩子已不再身着戎装,就像刚刚降生时那般赤身裸体。对死难者的追悼再度被问及,战争结束60年后的夏天不远了。 |
|