|
发表于 2005-5-26 13:52:07
|
显示全部楼层
【天声人語】2005年05月26日(木曜日)付
5 |% x; x% I/ X! L# n2 I# v5 ]7 f3 s0 @
建設へ向けての構想から完成まで、17年の歳月を要した。今月、ベルリンにできた「ホロコースト記念碑」である。
8 ]: i$ g7 f& [) K+ o* ~2 i1 I& q( l' c7 ~- N( A9 F) M
从萌生建设的构想到竣工历经了17年的岁月。这就是在柏林建成的“大屠杀纪念碑”。$ R+ B' v8 s3 h4 A/ y8 J# r
" H' k+ @ c7 r- R% ^
シュレーダー首相も出席して完成の式典が行われた。市中心部のブランデンブルク門近くの広大な敷地に、墓標に見立てた約2700基のコンクリートの柱が立ち並ぶ。; z- x- ]& `5 t$ J
" Z2 x7 m3 ~4 |+ r! Y$ |$ L
施罗德总理出席了竣工典礼。在市中心的勃兰登堡门附近一块大空地上,竖起了2700根混凝土柱子作为墓表。; w, r3 v0 C9 L# T- s
9 V: I$ C* c/ _( ~0 A
周囲には連邦議会や首相府がある。東京なら永田町あたりの一角に、歴史の一大汚点を永遠に記す大きな碑を設けた。ナチスのなした行為の途方もない残虐さや重さと、それとの決別を強く訴えようとする姿勢がみられる。
: [5 \: o1 D7 Z: D
2 _9 T( f6 [, M; w J周围是联邦议会和首相官邸。若是在东京,相当于在永田町的一角竖起了永远铭刻历史上一大污点的纪念碑。可以看出,这昭示了德国要与法西斯行径的无端残暴和沉重做一诀别。
4 u7 k$ ^% Z4 H: [1 m- o- p
5 R7 j5 H( q. D/ r/ p9 n 完成に至るまで、慰霊の対象者などで議論があった。碑には犠牲者の名は刻まず、対象はユダヤ人に限定した。この碑からそう遠くない所には、国籍などを問わない戦死者の追悼施設「ノイエ・ワッヘ」がある。
X( V3 n0 M$ Q# v
9 C6 r7 F1 h+ F: t直至完成之际,由祭奠的对象引发了争议。碑上刻着死难者的名字,但仅限于犹太人。在这座纪念碑不太远的地方,设有为悼念二战期间各国战死者而修建的“新岗亭”纪念馆。6 Y% B+ t3 L4 o% d, u, F7 d: q$ n
6 [& B6 T3 t0 j ^. ~5 j" E 入り口脇に追悼文が掲げられている。「我々は追悼する、戦争によって苦しんだ諸国民を……迫害され、命を失った その市民たちを。我々は追悼する、世界戦争の戦没兵士たちを……戦争と戦争の結果によって 故郷において、また捕虜となって、そして追放の際に命を落とした罪なき人々を……」(南守夫訳/田中伸尚編『国立追悼施設を考える』樹花舎)。
/ k0 L) j/ a; m
+ Y+ Q0 B& X' b入口旁写有悼词:“对在战争中饱受煎熬的各国人民……受迫害而死的市民们,我们表示沉痛悼念;对战争中战死的士兵……由于战争在故乡遇害或者被俘虏和放逐,最终丧生的无辜的人们,我们表示沉痛悼念;……”(南守夫訳/田中伸尚編 《对国立追悼设施的思考》 樹花舎)。
: C/ A" [( }9 p7 h/ h& j' a: ^7 a, R9 g* h3 E, E$ Z! z. p
国籍、民族や、兵士か市民かも問わず、すべての死者を、否定すべき戦争と暴力支配の犠牲者として追悼している。その施設の内部には「死んだ息子を抱く母親」のブロンズ像が置かれている。息子は兵士の姿ではない。母から生まれた時のように裸だ。追悼のありかたが改めて問われる、戦後60年の夏が近い。# H1 p- G* K8 m- I
# R# ?/ Z% E, y1 h3 X0 ^) v6 b
各个国家和民族的无论士兵还是平民,所有的死难者,在这里都被作为非正义的战争和暴力争服的牺牲者接受祭奠。在这个设施内,置有一座名为“怀抱死去儿子的母亲”的青铜塑像。孩子已不再身着戎装,就像刚刚降生时那般赤身裸体。对死难者的追悼再度被问及,战争结束60年后的夏天不远了。 |
|