| 
 | 
 
 
发表于 2005-5-26 13:52:07
|
显示全部楼层
 
 
 
【天声人語】2005年05月26日(木曜日)付" z  f4 o( H5 {7 z 
" P% a& [+ {; F 
 建設へ向けての構想から完成まで、17年の歳月を要した。今月、ベルリンにできた「ホロコースト記念碑」である。 
2 j! k; ^, p* c/ m6 }) T4 C( ~8 [' M! k) F 
从萌生建设的构想到竣工历经了17年的岁月。这就是在柏林建成的“大屠杀纪念碑”。/ l9 }$ p  w; I 
 
' B( n/ I4 o3 _4 Y  w& `2 B* y* X シュレーダー首相も出席して完成の式典が行われた。市中心部のブランデンブルク門近くの広大な敷地に、墓標に見立てた約2700基のコンクリートの柱が立ち並ぶ。2 L! P9 Q6 v" I# d# X. p 
+ Q& Q' `: P- r) K6 { 
施罗德总理出席了竣工典礼。在市中心的勃兰登堡门附近一块大空地上,竖起了2700根混凝土柱子作为墓表。" z/ D& p+ s9 i% N, q% P# Z 
7 m) \# p- `0 u 
 周囲には連邦議会や首相府がある。東京なら永田町あたりの一角に、歴史の一大汚点を永遠に記す大きな碑を設けた。ナチスのなした行為の途方もない残虐さや重さと、それとの決別を強く訴えようとする姿勢がみられる。& ^8 a5 x- R6 g2 X% T 
, ?  c, h) `+ g- ? 
周围是联邦议会和首相官邸。若是在东京,相当于在永田町的一角竖起了永远铭刻历史上一大污点的纪念碑。可以看出,这昭示了德国要与法西斯行径的无端残暴和沉重做一诀别。 
& ^2 [4 n6 F/ t% n% w! y8 N* G" F7 Z' e9 D; i% b7 d 
 完成に至るまで、慰霊の対象者などで議論があった。碑には犠牲者の名は刻まず、対象はユダヤ人に限定した。この碑からそう遠くない所には、国籍などを問わない戦死者の追悼施設「ノイエ・ワッヘ」がある。 
: }5 x- C; L+ M+ F5 P 
' J$ x' C" X+ ^% T直至完成之际,由祭奠的对象引发了争议。碑上刻着死难者的名字,但仅限于犹太人。在这座纪念碑不太远的地方,设有为悼念二战期间各国战死者而修建的“新岗亭”纪念馆。% P7 Q+ g6 `3 Q  Q- d# V/ p7 e 
 
1 [% E2 {7 O5 {$ [0 ^: i; j5 F# R 入り口脇に追悼文が掲げられている。「我々は追悼する、戦争によって苦しんだ諸国民を……迫害され、命を失った その市民たちを。我々は追悼する、世界戦争の戦没兵士たちを……戦争と戦争の結果によって 故郷において、また捕虜となって、そして追放の際に命を落とした罪なき人々を……」(南守夫訳/田中伸尚編『国立追悼施設を考える』樹花舎)。 
! p( Y7 u9 U. j: S+ N) u! q 
& K$ _9 T+ t+ D; I- {5 U入口旁写有悼词:“对在战争中饱受煎熬的各国人民……受迫害而死的市民们,我们表示沉痛悼念;对战争中战死的士兵……由于战争在故乡遇害或者被俘虏和放逐,最终丧生的无辜的人们,我们表示沉痛悼念;……”(南守夫訳/田中伸尚編 《对国立追悼设施的思考》 樹花舎)。 
* O2 P, M# w1 L% j/ p 
; ~# R, D4 Q3 @4 r: J) x 国籍、民族や、兵士か市民かも問わず、すべての死者を、否定すべき戦争と暴力支配の犠牲者として追悼している。その施設の内部には「死んだ息子を抱く母親」のブロンズ像が置かれている。息子は兵士の姿ではない。母から生まれた時のように裸だ。追悼のありかたが改めて問われる、戦後60年の夏が近い。8 v9 D) Z. m1 s% P: | 
 
8 K: d  y) V. Q" {! H* L) ?6 K, O各个国家和民族的无论士兵还是平民,所有的死难者,在这里都被作为非正义的战争和暴力争服的牺牲者接受祭奠。在这个设施内,置有一座名为“怀抱死去儿子的母亲”的青铜塑像。孩子已不再身着戎装,就像刚刚降生时那般赤身裸体。对死难者的追悼再度被问及,战争结束60年后的夏天不远了。 |   
 
 
 
 |