|
发表于 2008-3-27 17:11:08
|
显示全部楼层
原帖由 blacksheep630 于 2008-3-7 18:46 发表 
千字20-30元。。。。
简直在应付讨饭的,,,,
还说“不要把我跟**公司相提并论”
大家在为你埋头苦干的时候你泡杯咖啡翘着腿
在那里等着花花的银子钻进你的口袋
我说楼主你会日语吗??
你翻译过吗??
...
同感!!!
真正做过专业翻译的有经验的译员才会知道翻译其实是很辛苦的工作,要翻译好一个专业性的东西需要很好的日\中文功底,还要长时间汇集各方面的知识.更需要有高度的责任感.所以20-30/千字的稿酬感觉太气人了,除非是没有一点翻译技术含量,质量要求不高的.
另付,给所有日语同行:
可是这样低的稿酬还有这么多人愿意,,这说明了什么??很多时候日语翻译人员不要自己贬低自己,付出就要有相应价值的回报.或者想要提高锻炼自己日语能力的朋友,,现在网上有很多日剧,原声日语动漫,日本新闻什么的.都可以拿来锻炼的. |
|