咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-10-26 19:34:16 | 显示全部楼层
多谢讲解,受益良多!楼主神人,向你致敬!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-27 07:59:31 | 显示全部楼层
楼上的,不用谢。:)1 S* c8 J( f3 J" |
2004年10月26日星期二# v& i0 ?. ~2 j0 N1 z( w
1、       (打电话礼仪,再次学习)
; d- g# X  R* _) t. T+ m相手の声が聞き取りにくい時/当难以听清对方的讲话时
+ g" b0 w3 f/ W5 X# S4 ~不明瞭な点があったり聞きとれない場合は、「恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もう一度おっしゃっていただけますか」 と丁寧に聞き返す。
+ H( [; S  ]1 w/ ?- Z4 Y7 ^类似表达:恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もうお願いできませんか。  L( a, D4 C2 n% r5 G6 C7 E/ ]+ Z* L$ A! f
2、       電話が途中で切れてしまったら/通话途中突然掉线时) ?# S7 v* k) Q1 @) p) [* s! G
原則として、かけた方からかけ直すのがマナー。/原则上是最初打过去电话的一方重新拨打,这是礼仪。
. J. C. S* t3 W0 t  E* g たとえ、こちらのミスではなくても、話が通じたら「先ほどは失礼いたしました」とお詫びの言葉を述べる。7 n" i! R/ w% C( t
3.向き合い方 /应对方法  F8 o/ U  q4 J7 J
向き合うの意味:相对,面对面。引申为:应对方法。
& u9 G/ R( j! l災害や被災者との向き合い方では、この社会のありようも問われる。/在对自然灾害和受灾群众的应对和救助方面,有待咱们的社会去考虑。6 P8 J! f0 T, X+ c, o
(10月26日《天声人语》), |; ]& \4 K7 V0 I5 C4 c, A
4. 果てしなく、/没有边。
; O& Y  a6 q, p& Y! ?果てし意思是:尽头、边。) x* k9 c. o' F7 s6 p
壊された家々の屋根を覆う青いシートは、はるか西の方へ果てしなく続いていた。(10月26日《天声人语》)// 覆盖遭地震破坏的居民房屋的蓝色篷布等,一直延伸至遥无边际的西方。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-29 07:57:29 | 显示全部楼层
2004年10月28日 星期4/ U6 h% y# O& Z  h9 {$ o" B7 t
1.       由于。受----支配。被-------所驱使。8 s; W* C% V4 D
好奇心にかられる/受好奇心驱使。
8 i; y  u4 ^: K: J. W- X6 H9 s7 i来春以降まで復旧のつち音が聞けない恐れがあるとなれば、こうした思いにかられるのも、もっともだ。 4 ]) [4 l9 P, u* d
//如果到了明年开春以后还听不到重建家园的锤子声的话,那么存有这样的疑虑也是在所难免的。9 N4 U( W8 g5 h. X
2.臆病(おくびょう)/(作名词或形容动词)胆小,胆怯,怯懦。
1 ?  I/ W, V/ ~4 B$ M+ p8 z! z* x5 b臆病でびくびくする/心虚胆怯$ B2 f  l. c  y
臆病者(おくびょうもの)/胆小鬼。
% \! J2 ]! ?" x! a. q* x7 j( aまた、臆病な子供とか$ X* p. E( A' f  M" V: F  ~$ E- y
! }" c( y2 _4 o8 N  s
3、写作文时能加入几个成语警句之类说不定就是加分因素。复习了一些,这些记得很牢。' e, o4 k; k/ R$ d2 A  z
千里の道も一歩から//千里之行,始于足下。' g9 m4 s6 U+ l: D# b) y
習うよりなれろ// 熟能生巧) r! I  I' F% R
時(とき)は金なり// 时间就是金钱。
" v% ~$ P" Z- F) s- C5 q, h泣き面(なきつら)に蜂(はち)/雪上加霜。
0 s( E: ]- l" E2 D三人寄れば文殊の知恵/三个臭皮匠,赛个诸葛亮。" V) n2 l; B- o; _5 H9 O' a
文殊(もんじゅ)/(佛)文殊菩萨。7 C$ r/ b, b# [1 D$ c1 A8 c, ?
6 r* R+ g! k+ v' N( u
(记得上外版的《高级日语》一册中出现过“精诚所至,金石为开”这个成语,查了一下就是下面的成语)
4 Y) q. O# n4 ], I# Z; V+ k. t石に矢(や)が立つ/“精诚所至,金石为开”,或译成“有志者,事竟成”% t# U2 b# }7 Y# s$ q2 g9 r
英语是:Where there is a will,there is a way.
2 g3 `  `) J0 S& u& g
6 ?: D* s6 Y$ o0 x2 q$ K) W( P( U4.生と死の分かれの過酷さ(かこくさ)に胸を突かれる。投光に白く輝く、テレビ画面の信濃のさざ波が、ぼやけて見えた。 /生死离别的残酷令人黯然神伤。电视画面上,在聚光灯映照下泛着白色光辉的信浓河面,看起来愈发苍茫。<10月28日《天声人語》最后一句>
! Z! S0 A$ K( x) X2 T3 v: wさざ波 /涟漪,微波。" a6 t# I* A( U+ H
湖面にさざなみ(漣・小波・細波)がただよっている。/湖面上碧波荡漾。
/ T0 Y# o2 R% P/ t1 o& [6 ~' L1 T5 R( q4 R8 `- R; N9 \
<天声人語>阅读网址: http://www.asahi.com/paper/column.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-29 09:34:56 | 显示全部楼层
厉害,我怎么坚持不下来呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-1 13:34:00 | 显示全部楼层
凄いね。うらやましい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-4 07:59:47 | 显示全部楼层
2004年11月2日星期二
. l6 Y* s# C% P/ E: r9 b" N5 a( D1.言語道断 (げんごどうだん)//荒谬绝伦,岂有此理。
. M: V7 M2 P& w& M) @9 B6 p誘拐したり脅したりするのは言語道断ですが、先日、日本の青年を拘束した武装集団の脅迫の中には、決定的な間違いがありました。/绑架、威胁,简直岂有此理,但在日前拘压日本青年的武装团体的威胁中,却犯了一个决定性的错误(引jianxiong 桑译文)! Z& _  r* K( r0 S# U2 [
2.いとおしみ  疼爱,珍惜,爱惜。怜悯。9 n+ m9 C7 q: i* I8 w; G/ \
彼等の「生まれながらに季節の挽歌(ばんか)を歌わなければならない呙工颏い趣筏摺⑸颏耄ā喊Kしの季節ノート』幻冬舎)。 : S* [5 \0 b# x: B$ J
2004年11月3日星期三' ^7 p. H1 |  b. d
3.白à筏恧恚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:02:01 | 显示全部楼层
辛苦阿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:39:54 | 显示全部楼层
我是刚刚开始学习日语的,这些内容基本都看不懂!
. l+ T+ |) U3 s% D$ O8 y5 S+ M大家能不能给我点建议,作为我这样的初学者,该不该去看这些呢?还是只要捧着书本学就好呢?0 y# y% _# O1 E+ ?9 U" N
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 09:19:05 | 显示全部楼层
好长时间只是看一看楼主是否记录学习日记,但没有真正的去学习, 我怎么了,工作不在状态,学习更是了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-5 11:20:22 | 显示全部楼层
回:心如止水。初学阶段还是看些基础的比较好,学好规范的语法。并选用通俗易通的阅读材料,广泛阅读,扩充词汇。即使刚开始学,听力和口语也要重视。先听懂课外内容吧。我因为已经学了5年多日语,所以记录的内容对你可能觉的难点。但其中也有很简单的东西。
; F0 z* ?4 J$ ~回:楼上,本来打算更新内容时再发跟帖的。既然不在学习状态就不必勉强自己,不用学习。我昨晚感觉不想看书,所以回家后就没打开电脑,因此学习记录也没更新。但学习语言最好还是做到不间断。我觉的跟学习方法相比,恒心和永远的热情更重要。如果再肯钻研,母语运用也很透的话,那就可以成为语言大家了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 13:17:12 | 显示全部楼层
可能我真的不爱学习了
) A6 f+ E6 p( U, _' W8 z# Y
* R$ k9 Z( S- r1 F! `+ m怎么就没楼主这样的精神呢
+ `+ J  D; B% u
. j3 i& ?% ?( k* m, j; V. h全部下了,WIND不会介意吧
2 U/ c- L0 T  w5 {1 V6 w# v, @& ^- \& ]
4 Q+ E# c/ T4 B" a谢谢你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 11:56:18 | 显示全部楼层
呵呵,楼主的精神可嘉!支持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 14:57:35 | 显示全部楼层
上手ですね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-9 07:02:29 | 显示全部楼层
楼主我们要加油啊,一起开始努力吧,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-9 07:51:42 | 显示全部楼层
下面是引用happymimizuk于2004-11-05 14:17发表的:7 |4 \4 ^/ ^  {' b
可能我真的不爱学习了
" k1 [+ W; ]& p" ~
7 M8 }4 C: y; `) N9 m怎么就没楼主这样的精神呢
4 t' k+ f" c  g" q) v6 h) h3 H. g* s
全部下了,WIND不会介意吧
# I- e# Y9 g4 H.......
学习记录写出来就是给网友看,并欢迎监督。因为有的地方我可能说错了。在论坛一起学习进步很开心。+ t1 b! W6 h$ E  P' i) T

  M  E- g6 L+ Z) g4 [2004年11月8日星期一- Y* F$ K/ u5 r- F+ x1 C* T5 U
1.日语习惯表达:
( @: i7 \$ c1 F: C8 s1 Q----に死なれて8 g* m) q7 q% P3 I
今天突然遇到一个句子,比如说“小张的某某亲人去世了,所以周末回了趟老家”# T9 b/ e- Z+ S/ d
当时竟然使用了「張さんのXXXが死になりました」。这种表达错误,我的语法基础也不牢。
! Z7 Z5 `3 L8 s  J正确说法是:「張さんがxxxに死なれましたので、週末には実家へ帰りました」% E, |& b6 m. o1 @$ l9 ?
' h: x( j$ i2 z8 @
其他表达“思わずxxxが思い出された。”(不由得想起某事)语法说:『自发态』
% X1 ?: c" _: m: ~0 a! T3 Z自发态和被动态相似。
7 L: a5 i- [9 P; d0 a4 N# S# `/ ]
) n( ^9 Y. ]4 L2.       标准日语表达一二。6 M- f/ Y- o& k: |
日语表达语气往往因为用词不同,而有细微差别。7 Y- d2 j) L( I; Q' l+ J) c
比如说:请原谅。下面几种表达都可,但尊敬语气却截然不同。/ |8 N# M: W2 m, ~
% e# b& Z/ b* s6 A
①何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。(较尊敬)5 P8 D' Y8 t8 f! @, H! w3 h( c
例文1:- q+ Y9 {. ~0 K
(保存いただいていた内容は削除させていただきますので)、
# K9 n, z6 a* C7 M# C何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。: K" ^9 F2 O* H- m
例文2:
+ Y+ o8 @  [, f! E0 d0 b% b* a7 ?( Pお客さまには、大変ご迷惑をおかけいたしますが、年末年始(12月29日~1月3日)の対応は、
5 m( @8 }& U% q; S以下の通りとさせていただきますので、あらかじめご了承いただきますようお願いいたします。: c6 |7 I" U; y. W
1 O/ M( K! a7 \
②あしからずご了承願います。(一般语气)5 F7 u4 t( r/ [7 `9 i
0 l- a5 X7 M5 J4 l
再比如:
& L) T( \, p: p' g先生にはお変わりございませんか。/老师您一切还好吗。★别忘了“先生には”中的“に”。似乎不用“に”也可,但有这个才是标准日语表达嘛。
, S# m4 \  w) R* B+ z* ?+ n* O* m1 F) e$ i' h
3.“は”和“が”的区别, f+ l* Y# T2 a; U
大学都毕业了,还没系统学习过其区别。以前学日语很大程度上只为了考试,几天前看了以前下载的电子书《日语语法难点实例分析》:其中讲到了。很多内容。, }- r$ \) |' ?" u! c" ?& o7 K
比如:简单地说「わたしは李です」和「わたしが李です」,它们有何区别呢?
# Z. S& Y9 `6 ^: t  U" e! t它们译成汉语,都是:我是小李。% a# ?- D; |0 P- y5 {! O1 p( F
说前句时,表示小李这个人的出现,大家都是共知的,但是他是谁却不知道。
1 T: ]& x/ Z& S! t3 L9 O+ b. n6 ?后一句,表示人们都知道有个叫“小李”的人,这次小李来到了大家身边。想要让大家知道:我就是小李。
7 N" ?) A' A: J* A: W( c7 {- W' {+ D: w" Q
は用来提示主题。常用来判断某一事物,说明某一事实,叙述某一恒久的真理以及某一习惯、属性、特征等句子中。  b6 j* ^& E; o& D( l% v
综上,「わたしは李です」重点在谓语部分,是一般的说明判断。(我是小李,不是小张)" R( S& ?7 l3 a/ M
「わたしが李です」重点在主语部分,(我是小李,其他人都不是)
: e5 N8 `! L! R0 H3 \0 b) a; \+ ]: ^3 F: k
★疑问词,作主语时,一定要用“が”: k, b+ M3 X" f# _
如:だれが山田さんですか/谁是山田?
3 b) k6 C! V! H8 P4 h  なにが必要ですか/需要什么?2 i+ P7 J/ y$ }

1 W) p7 p5 D6 p$ T! u$ z/ j備考(备注,英文是Note):# O9 n) J2 s' \" O) L3 ]
太多了,具体还是请看语法书。如果将来考研,学习这些肯定有用。不考也可学,语言就是靠积累。:)& w7 g/ t3 r: D  d# u2 Q; _1 e
4. 汗!今天想起来查到:路透社。是英国的,一直以为是法国的。
  q$ B# ]6 y% D4 b: p' G& h在NHK中,经常可以听到“ロイター通信”,就是指“路透社”。
5 f) g2 ^4 d1 {) L% K# ^
1 i7 }/ Y, Z, B# L5 y小知识(日语说成:豆知識(まめちしき)):
: x" |& j3 Q/ `* |$ v法新社(法国)与美国的美联社和英国的路透社是当今三大世界性通讯社。+ r# h- J! E: ?# H

' O1 v  G! r* P路透社 Reuter  (首字母大写,因为是专有名词。) 他是一个叫“ 朱利叶斯·路透”的年青人白手起家建立起来的。1871年9月,路透的故乡,德国卡塞尔的领主晋封他为男爵,但是路透在社内职工面前仍然如发迹前一样,他经常深夜出现在编辑室里,轻轻叫醒打瞌睡的夜班编辑后,再和颜悦色地离去。每年圣诞节,路透总要把职工和他们的家属请到自己家里设宴招待,自己也参加圣诞晚会,和职工热闹一番。后来这就成了路透社的传统,一直流传到今天。
7 |" L* k8 J2 {    1875年,60岁的路透退休了。他留给继承人的是一家世界性通讯社,有人说,路透社就应该算作是通讯版的英帝国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 05:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表