咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 亚亚宝宝

日语翻译的前途

[复制链接]
发表于 2007-4-15 11:46:53 | 显示全部楼层
好帖子,浮上来
我目前正在考虑5年10年后到底做什么
以上的帖子很有启发
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-16 14:43:34 | 显示全部楼层
原帖由 亚亚宝宝 于 2004-12-26 11:33 发表
打仗了,我们不是成了汉奸了.汗呢.



呵呵
我们前几天也和同事讨论过这个问题
他们说做汉奸的大多是会日语的人  
我说我绝不做汉奸
他们不信
他们说这年代都是吃不了苦的人  如果给你来个满清18酷刑的话  
不想做汉奸都得做汉奸了   他们说一旦打起来就自杀
想了想好像只有这条路了
再说了那时会日语日本人不杀你  中国人也会吧
想想文化大革命
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 00:02:54 | 显示全部楼层
楼上的想得也太多了吧..

呵呵..不至于要死吧...

不过,这个贴子浮上来,正好符合最近的一些想法,
重新找翻译文秘之类的工作,发现找到好工作真的很难..
和3500杠上了,以前做营业,习惯了高薪,虽然我的标准只有4500,
发现都很难..而且越到后面越难接受..

难道重新捡回营业的工作?压力太大了,
突然发现自己除了日语,一无是处,
而且,自己日语也不是强中的强中手,
真的没前途啊..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-23 04:26:09 | 显示全部楼层
想在工作中学技术也挺难,因为学的是日语所以看看就知道了,找到的工作都是万金油型的,谁都能干的类型。更郁闷~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-26 09:02:10 | 显示全部楼层

工作感慨

是啊,现在工作了,才知道在学校学的东西很少啊.
大家一起努力吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-27 06:06:17 | 显示全部楼层
很多人都说 学外语的人是没有专业的 语言不过是语言 特别是刚毕业的时候 到公司上班 什么专业术语都不知道 需要一段时间学习和适应

单单只会一门外语 远远不够 还需要外语以外的特长 比如财务什么的
只会日语 工资不会很高 但要是一个懂日语的财务人员 或许就是另外一个样子了

所以 日语只是我们找工作时的敲门砖 利用它找到一个工作 然后在工作中不断学习我们需要的和对发展有用的知识
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-9 01:45:51 | 显示全部楼层
我从毕业到现在做翻译快两年了。也是深刻体会到了翻译的尴尬,我的领导就明确说过这么一句

话:翻译的时候不要带你自己的思想。然后,还有各种各样的人都找你翻译,不管你当时是不是

在忙事情。

现在决定辞职了。我有两个想法,要么不再找纯粹的翻译工作,要做翻译的话就朝专

业高级翻译方向发展。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-17 16:45:40 | 显示全部楼层
原帖由 只为曾经拥有 于 2007-5-9 01:45 发表
我从毕业到现在做翻译快两年了。也是深刻体会到了翻译的尴尬,我的领导就明确说过这么一句

话:翻译的时候不要带你自己的思想。然后,还有各种各样的人都找你翻译,不管你当时是不是

在忙事情。

现在决 ...


「翻译的时候不要带你自己的思想」

どこかで聞かされたような気がする。
まさか同じ馬鹿上司に属する会社同士だったのでは????
本当にびっくりした!!!

人間ではなくて、機械として呼び出されたり、無理に残業させられたりしていたあの時のことが思い出された。

[ 本帖最后由 tuyoki 于 2007-5-17 16:49 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-17 18:45:06 | 显示全部楼层
语言只能作为工具
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-20 21:13:54 | 显示全部楼层
哎,看了大家的议论好象悲观的占大多数,最近很郁闷,想换工作,却失去方向了.除了日语什么都不会,都不知道自己还能干什么,翻译的话好象不是高级翻译薪水都不高,郁闷中.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-29 16:18:54 | 显示全部楼层
大家好像都主张日语再外加一个专业技能,但再学什么专业会最有利呢,迷茫中......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-31 17:07:07 | 显示全部楼层
同意楼上,我也很迷茫,另学一门技能该学什么呢同样是迷茫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-9 00:18:52 | 显示全部楼层
语言只是工具,成不了工作的筹码,....一定要专业知识再加日语...3年以上应该有到手五千的工资...要越高.的工资...那么只有在专业知识上下功夫............现在学日语的太多太多了....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-12 11:19:16 | 显示全部楼层
我7月份也辞职了
因为新来的上司看不惯我的工作方法


哎呀
真是一朝天子一朝臣阿


不过我现在也是地
毕业两年中提高自己的日语水平
现在公司里的一般的会议翻译阿什么的
都可以担任了

因为做的事情比较杂
现在学习财务
还没有拿到证书呢
今年年底考试
准备拼一下咯

人家都能考下来
凭什么我就不能啊


大家加油吧
我觉得日语只能作为工具而已
如果你想把日语翻译当成饭碗的话
那就的下苦功向专业高级同声传译发展了

要不然就在学一门技术
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-17 19:16:41 | 显示全部楼层
看了大家的发言,感慨万分。
我大学毕业做了一年多翻译,然后就转行去做营业。后来换上司,遇到一个日本人,挺变态的,老是挑剔,忍不下去,辞职了。因为所在的城市日企少,只有又找了份翻译。感觉翻译还是挺受气的。夹在中间。有时候技术员把事情做错了了还怪你。郁闷啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 02:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表