3、どうぞゆっくりしていってください+ s) H$ c: O6 X6 p# K4 {
人物:倉本春代(50歳)2 r( z, B# u0 W5 `4 j. I; v
藤田芳枝(嫁、35~40歳)+ U* z8 g* j0 B# ~: G
お婆ちゃん(姑、70~80歳)0 ~6 j6 s5 y6 }0 @# i
場面:お中元、お歳暮(「2」に続く) D3 h, C3 F8 X- _4 W
7 c! ]7 f, w7 I/ f芳 枝:お婆ちゃん、倉本さんがお見えになりましたよ。! L& l7 O0 C8 g& ]7 I, y
お婆ちゃん:おやまあ、春代さん。ようこそおいでくださいました。
# U8 V$ J' O5 U, w9 _0 O倉 本:ご無沙汰しております。お元気でいらっしゃいますか。/ ]' V' Q. Q* W+ s
お婆ちゃん:はいはい。この通り元気ですよ。芳枝さん、お茶お出しして差し上げて。
6 g* B2 _6 m& z$ ~ T倉 本;あ、どうぞおかまいなく。すぐ失礼いたしますので。
/ |& _2 x4 M2 F, ^- Mお婆ちゃん:そんなことおっしゃらないで。どうぞゆっくりしていってくださいな。
/ k" d& q* e' h* W倉 本:すみません。いきなりお邪魔してしまって。
2 o Q8 P/ R" q$ Q u+ gお婆ちゃん;まあまあ、そんな他人行儀なことを。お互い長い付き合いじゃないですか。さあさあ、お座りになって。: A: ?2 j5 ~3 R( W
倉 本:はい。では、お言葉に甘えまして…。
, D1 I+ |& W, Aお婆ちゃん;どうですか?ご家族の皆さんも、お変わりございませんか。2 Q. |: x, E2 Y0 C* c7 C& Z; ~" ~
倉 本:はい、おかげさまで。みんな元気でやっております。
/ u" w) C; ~4 e+ @お婆ちゃん:そうですか。英雄さんの腰の具合はどうですか。まだ痛みますか。2 @$ s+ c" B' @ ?
倉 本:はい、もうすっかりよくなりました。ほんとうに、ご心配おかけいたしました。, S7 ^: O! `( M" Q
お婆ちゃん:いいえ。よくなられて、ほんとによかったですねえ。
' m" w* g& q& p: Y; w倉 本:はい。お婆ちゃんも、お元気そうでなによりです。 v7 M+ M$ ]3 n( a! q; g
4 n8 }: y* i/ x' {- L: L単 語. s5 K2 E, W' C% W" C' z
嫁(よめ) 【名】媳妇,儿媳妇4 s3 H* ], Q6 z. T
姑(しゅうとめ) 【名】婆婆
* g) a. r3 W5 I' Hいきなり 【副】突然
# I s( C1 ]. P- l: |他人行儀(たにんぎょうぎ) 【名,形动】外道,客气
, W$ F1 \, X7 s) k9 f3 Q付き合い(つきあい) 【名】交往,相处9 a! h9 v0 l! T4 W, q6 r
英雄(ひでお) 【人名】英雄
b; g- s; }3 }3 ^6 z2 B f9 j1 c4 t) K) m* O
音声と言葉の解説. R* k& H! B' u0 t6 |
(1) おやまあ
1 p8 F: f4 ~) F6 O女子用语,表示惊叹。
( I0 _ p3 B- Y' [(2) ようこそおいでくださいました' h6 o2 Y4 b. w, S) ]
「ようこそ」后面配合(「場所名詞」+)「いらっしゃる」「お越しくださる」「おいてくださる」等词,表示“欢迎(到XX来)”。
5 J8 T8 U. g% g' S(3) この通り元気ですよ。6 q5 |% O! r" R' {! H/ \
这里的「」この通り」意思是“就像您看到的样子”。
) i) F; s2 p; S( ]. |2 D' A; h$ J: g(4) では、お言葉に甘えまして
2 b4 q9 Z0 x' |" C, e& e6 w「お言葉に甘えまして」是一个惯用形式,表示“既然您那么说,我就恭敬不如从命了”。
1 z/ k; @. b- d# t D4 a# k(5) 皆元気でやっております
+ Y1 y% s' b* Y# k3 l) k8 Q这里的动词「やる」并不表示具体做什么,其具体含义大致相当于「暮らす」。「元気でやっております」与「元気です」意思大体相同。) h3 i6 U( L! z3 j, Z
 |