咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: nakajima

こんにちは。中島です。

[复制链接]
发表于 2005-11-11 21:41:26 | 显示全部楼层
なかじませんせい,もういちもんはお答えになりません
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-11 22:27:44 | 显示全部楼层
言葉と言うのはつかわないと忘れるものですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-12 09:39:59 | 显示全部楼层
アップデート、アップグレード、バージョンアップを訳してもらってもいいですか?
三つはどんな違いがありますか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-12 20:41:40 | 显示全部楼层
下面是引用さかな111于2005-11-11 01:45发表的:
目的もなく大学に入った(),4年間無駄にするだけだ.受験する前に大学で何をやりたいよく考えなさい.
1.とはいえ 2.ところで 3.がゆえに 4.ものの
中島先生.答案は2で 分析してくれませんか 

あ、見落としてました、すみません。たまに見落としてるようです。

簡単に言えば、「AたところでB」は「~ても」と意味が近いです。中国語なら“即使...也”とだいたい同じです。Aの結果に関係なく、結果はBだと言いたいときに使います。少し硬い表現です。

例文:もうすぐ日本語能力試験だ。今から新しい問題集を買ったところで、終わらないだろう。今までの問題集の復習をしたほうがましだ。

例文:彼には何を言っても無駄だよ。一度決めたら、人の話に耳を貸さないんだから。

接続:<動詞-た形>ところで<結果>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-12 21:01:43 | 显示全部楼层
下面是引用ygsmingshu于2005-11-12 09:39发表的:
アップデート、アップグレード、バージョンアップを訳してもらってもいいですか?
三つはどんな違いがありますか?

アップデートは「更新」の意味です。
例:ホームページをアップデートする。

アップグレードはソフトウェアを新しく改訂することです。
例:Windows95をWindows98にアップグレード(バージョンアップ)する。

バージョンアップとアップグレードは、ソフトに新しい機能などを加えて改版することです。古いバージョンを使っている人は、バージョンアップ版(アップグレード版)を買うことで最新ソフトにバージョンアップ(アップグレード)できます。

翻訳は中国人の同僚か友達に聞けばわかるかと思いますが、みなさんのほうがわかるのではないでしょうか。教えてもらえると助かります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-13 22:38:40 | 显示全部楼层
お疲れ様でした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-14 10:21:52 | 显示全部楼层
こんにちは!こちらもよろしくお願いします!
日本からの先生ねぇ 信じなれなぃわ,このチャンスをぜひよく利用してぃます~^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-14 10:51:05 | 显示全部楼层
いつもお世話になってます。またわからないことがあって。。。。
しやいのこと  と  びつくいした  は?意味分からないです。
教えてください、お願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-14 23:48:12 | 显示全部楼层
中岛老师好~!
你现在在哪个城市呢?
我以前的日语老师也叫中岛,叫中岛佐惠里
不过现在她回日本了,很想念她呢
私はでんさと言います
よろしくね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 15:39:25 | 显示全部楼层
始めまして、王と申しますが、中島先生今も大連で住んでいますか?私も大連におる。
先生はMSNを使っていますか?MSNのIDを教えて頂きませんか?
来月名古屋に行くから、色々聞きたい事がありますけど、宜しくお願い致します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 16:15:16 | 显示全部楼层
下面是引用nakajima于2005-11-11 21:21发表的最近:
寒さもいよいよ厳しくなってきましたね。といっても、広い中国のこと、まだまだ暖かい地域もあるんでしょうけど。

北京で2年暮らし、大連での生活も1年少したって、もう3年以上になりました。今は小さな食品会社で働いています。日本人は駐在員一人だけで、あとはみんな中国人です。大連の方言はなまりが強く、よく聞き取れないことがあります。

妻は中国人で、将来もずっと仲良く幸せに暮らせたらなぁって思います。そのためには、自分たちの会社が作れたらいいなって思います。中国語学習のソフトや本を作るとか、個人輸入代行業とか、国際結婚サポートとかね。日本の法律、中国の法律をよく調べたり、いろいろな人と知り合ったり、もっともっと努力が必要です。みなさんとも将来いっしょに仕事ができたらいいですね。
.......

中島先生、こんにちは。私は今まだまだ暖かい広州におります。現在は広州市内の北京路という歩行者天国に出ていたら、人が殆どまだ半袖シャツを着ています。それに対して、北国のほうでは雪が何回も降っていたでしょう。風邪が引かないようにご注意下さいね。

私は先生が小さい食品会社に勤めるより、自分の会社を作っても良いと思います。毎日は会社に束縛され、完全に自由を失い、自分の全ての青春と精力を会社に奉仕する。それより自分の企業に力を入れて、自分の理想を現実にするように努力したら素晴らしいではないでしょうか。何と言っても、私は先生のこと飽く迄御応援しますから。

最近は、(禽流感)鳥インフルエンザがはやっていると言うことで、よく新聞記事を聞いておりますので、先生も皆さんも日常生活で鶏に接触しないように心に懸けて下さいね。よく手を洗うのも必要である。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 20:23:34 | 显示全部楼层
私は蒼月です~

はじめまして~

どうぞよろしくお願いします~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-15 22:39:53 | 显示全部楼层
下面是引用ygsmingshu于2005-11-14 10:51发表的:
いつもお世話になってます。またわからないことがあって。。。。
しやいのこと  と  びつくいした  は?意味分からないです。
教えてください、お願いします。

みなさん、こんばんは。夜も遅いし、今日は簡単に質問にだけ答えて休むことにします。

これは漫画かアニメの一場面でのセリフでしょうか。おそらく小さな女の子のセリフだと思います。
しやい=しあい(試合)
びっくいした=びっくりした

この他にも女の子の幼児語として、
あたち=わたし(私)
~でちゅ=~です
こんなのがあるかと思います。

あ、それと私は今も大連に住んでいます。ちなみに男ですよ。もう一度自己紹介すると、北京に二年、大連に一年と少しいます。妻は中国人です。中国語はいちおう話せます。独学なので、文法にはあまり自信がありませんが。三年間の日本語教師生活にピリオドを打ち、今は食品会社に勤めています。大学で言語学を専攻しており、日本語教育も勉強して、教えるのも好きなので、今もこうやってみなさんの質問に答える形で、日本語教育に関わっています。

私のQQは66692237です。気軽に話しかけてください。MSNはosamu_036_@hotmail.com です。

我的QQ号码是66692237,MSN的邮件地址是osamu_036_@hotmail.com。用日语还是用汉语都可以。不过星期一到星期五晚上比较累,周末我们在网上见面的时候,一起聊天吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-16 22:44:54 | 显示全部楼层
日通検1級認定試験、出願受付11月25日まで
http://news.searchina.ne.jp/disp ... onal_1114_002.shtml

日本語上級者で興味がある人は受けてみてください。

ついでに私がよく見ている中国情報サイト(日本語)を紹介します。
「中国情報局」
http://news.searchina.ne.jp/

最近、元が上がりっぱなしです。最近、日本のお金を元に換えたばかりです。もっと前にしておけばよかったです。大損です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-18 09:50:34 | 显示全部楼层
はじめましてどうぞよろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-24 09:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表