|
|

楼主 |
发表于 2005-7-21 13:03:03
|
显示全部楼层
1)~あげく/~あげくに( J# q' }3 A4 k' h( z. {/ W
+ K/ f7 h0 H3 w2 {, `
困ったあげく
2 P; |* M: M7 P) u* o, t& N& j% s
" f3 o; @0 _& k5 z; A) \/ u「あげく」接在动词过去时或「名詞+の」的形式后面,表示一种结果,含有“最后终于……”的意思。前半句通常是一个感觉较长的过程,「あげく」表示的结果中,消极的情况较多。后项一般用过去时结句。6 W f: B* P) S0 |7 J9 h
; D W) m+ `: G
〇長い苦労のあげく、とうとう病気になってしまいました。 (由于长期的疲劳,结果得了病。)
# @8 z; ?! U: h: G7 Z _7 x- W5 P7 l: C" ^
〇どの国に留学しようかと、さんざん悩んだあげく、日本に決めた。# P% [! u' B; @' V9 O' e+ m
( I W d. U* h: ?# V' N; i(究竟到哪个国家留学,犹豫了很旧,最后决定去日本。)9 ^2 R; f( n( U P3 N! i
& {) M. u( A, a- W3 @8 u$ L* W〇三日間話し合ったあげく、結論が出ずに会談は物別れとなった。
' a ~0 a% q8 h& {8 Y
! g& X% i) T$ n(经过三天的商讨,最终没有得出结论,会谈以破裂告终。)
% _; ]' ~# k% t( Q$ ~
/ S+ i. z( y6 \, ^1 o〇激しく争論したあげく、幾つかの問題について合意に達した。
& I- p! N$ D" w$ `( @$ B. A" U: U( S; W9 m7 ?
(激烈讨论的结果,就几个问题达成了一致意见。)
- \' b9 T6 T' b0 e0 o
( Y) u. @. h& a! l〇さんだんけんかしたあげくに、とうとう離婚してしまった。
' n. y2 o3 d: r/ W
. E+ x+ ^ M9 V3 a: `; |(吵到最后,离婚了。) 〇パソコンに入力ミスを修正するために苦労したあげく、今度は操作ミスでデータが全部消えてしまった。
2 l9 t. `) [% j; {+ m6 v7 H9 q4 c2 i& k8 f' P; Y/ T
(辛辛苦苦改正了电脑输入错误,结果却因为操作失物把数据都抹掉了。)
. A/ w Q, x4 L3 b! [) [4 u, s2)~あまり) W% q h& c! c5 Z) n, d
2 H5 P4 k+ C" W8 {考えすぎたあまり/心配のあまり
' B; ^+ i$ d5 X- a' g
) i# A4 q6 o4 s# q: z8 y& i「あまり」接在「名词+の」的形式后面或活用词连体形之后,表示“过度……的结果”、“因过于……而……”的意思。前项中常见「嬉しい」、「嬉しさ」、「悲しい」、「悲しみ」等带有心理性的词语。前项活用词的时态一般使用现在时,也有少量过去时的情况出现。; H7 z6 J) X$ v- V
0 c; c# c9 d3 q/ V1 F8 a○喜びのあまり、声をあげた。(因为过于高兴而欢呼。)* p! ~5 A I7 a* N7 N7 d8 w% l
* A' v) ^, n0 f7 k5 [. T5 \$ I○息子の戦死を知らされて、悲しみのあまり、病の床に就いてしまった。(得知儿子阵亡的消息,悲伤过度,卧床不起。)* g8 h8 B; m' b5 s9 G0 x
) p, z3 o! u. C) X$ m- Y+ |○私は驚きのあまり口もきけなかった。(我惊讶的说不出话来。)9 M2 \, N. H% C9 ~+ N$ U
( c( f7 h! |' h○彼女は入学試験に合格し、うれしさのあまり飛ぶ上がった。(她通过了入学考试,高兴得跳了起来。)
% {" Y1 G. m# w0 }/ w
" Q9 z. c0 d x5 t- C1 `4 ~○彼は几帳面なあまり、ほんのちょっとしたミスも見逃せない。(他太认真了,一点差错也不放过。)
3 W. e% I+ N" H3 i# L) x8 _" Y, a- y) D z8 Z* ]
○問題解決を急ぐあまり、綿密に計画しなかった。(过分急于解决问题,没能进行周密的计划。)
+ S* ]; g. m: \$ ^3 ^) ^# {! Z$ D0 q, z5 q* p
3)~以上/~以上は
" y' ^8 a) Y1 K7 [3 ~' t$ a# }$ {1 R8 f4 c
学生である以上/約束した以上は 9 c6 M. S( M8 G
5 I" ~* s' N7 x9 u' J4 ~2 d+ S「以上」接在动词、形容词连体形后面(形容动词、体言一般使用「である」的形式),过去时,现在时均可使用。表示由前提引出的主观断定。前项为确定事实,得到后项“当然该……”、“必须……”等情况。相当于汉语的“既然……就……”。类似的还有「~上は」、「からには/からは」等等。
( r- N1 B7 U/ v( ^$ |9 o& A- k
. R; B* k4 t2 b1 G: e% P3 s2 b. ^. o○お金がない以上、がまんするしかない。(既然没钱,就只好忍一忍了。)$ n( G7 u, Q5 z" p+ e
% |, y" P4 g" C0 b
○学生である以上、まじめに勉強すべきです。(既然是学生,就该认真学习。)
% @3 i6 m( O! c4 b( E
' M: |7 m: A& i% w○課長である以上、そんな大事なことを知らなかったではすまされないだろう。(既然是科长,不知道那么重要的事恐怕不行吧。)
. c; p3 _/ C1 l3 ~! k O: N0 f: ~0 {7 X3 e7 A1 Z
○この本が必要である以上、他人に貸すわけにはいかない。(既然需要这本书,就不能借给别人。)! D8 j* I$ ~& o; s5 f1 g; P8 X
' b4 I1 g, X! A/ `( K
○引き受けた以上、立派にやらなければなりません。(既然接受了,就必须干好。)+ j# t# A. G& _" E
) P$ _% h% i1 l% P% x2 i) L○夜出かけないと決めた以上は、どんなに誘われても絶対にそれを守りたい。)既然以决定晚上不出去,那别人怎么邀请我也一定要遵守诺言。)) M1 Y4 \' D: M3 M( W. ^* V
. C, A' @% n* X+ Q. f H" ~7 I' U
○日本の企業に就職が決まった以上、日本語を身につけなければならない。(既然决定要到日本企业工作,就必须掌握好日语。)2 u3 Z, P5 a6 z) \) ?
/ Y- x) f" \7 u# N" a; y: [
○一人でやるといった以上、他の人には頼めない。(既然说好一个人干,就不能求别人。)$ W# F2 c& M( [' W, L I7 S1 _! P
" p# X* T+ n2 V: j' W+ E5 M$ s
○行くと答えた以上、どんなことがあっても必ず行きます。(既然答应过要去,无论发生什么也肯定去。)6 a: _1 A, W) D4 @" f
4)~一方/~一方で/一方では
; ^* O% @& J9 P- x1 @, L
* H9 ~% m8 K2 z( L9 V% d! A厳しくしかる一方で、やさしい言葉をかけることも忘れない ) T' Y8 p. ]7 p+ \9 S. W) f
) C* e! t6 |2 B) h2 F2 x
前接用言连体形,名词、形容动词用『である』的形式,一般活用词用现在时。表示同时存在的两个对照性事物,相当于汉语的“一方面……一方面”。另外,『一方』也可以作为接续词使用。; f9 y s( ]" V* J' C5 E
, ^5 J- O! f& g, {$ a* g% h; n$ x○洋子は清のチームを応援する一方で、一郎のチームも応援している。(洋子即支持小清的球队,也支持一郎的球队。)$ E; K2 K. W. ^
# x3 G1 m, b d+ C5 Y9 {2 A* n
○勉強をする一方で、遊ぶことも忘れない、そんんな大学生が増えている。(即学习又忘记玩,这样的大学生越来越多了。)% w. Z$ p5 ?8 `
3 ~ }8 f( z- p) s4 @% T
○詳し事故の様子を知りたいと思う一方で、知ることに不安を感じている。(一方面想了解事故的详情,一方面又感到不安。)# v2 P4 E7 E3 n# Q% C3 l
! k# _* o8 k2 v% ?. w+ M$ u+ B○兄は明るい性格だ。一方、弟は無口だ。(各个开朗。与此相反,弟弟寡言。)' @$ u& l7 e8 S- Q/ x; E* y
; y+ f; M5 V( h( k" R. N1 n8 U
○車は便利であるが、一方では交通事故や環境汚染のもとにもなっている。(汽车是很方便,但相反也会引发交通事故,造成环境污染。)# D: |, T. l, H, N! _
, F+ \: {/ N) I {7 I! V8 Q5)~一方だ, q# f2 g" o- G
5 C; k- U4 e' t4 n# o7 Q6 z事故は増える一方だ
; A6 f; {+ ]. W6 c" \3 o t5 z- T, X6 X" d
5 b, N8 q2 ~# t4 D『一方』前接动词原型,多为带有变化意思的内容,表示某种状态、倾向、情况不断发展,“越来越……”。8 d- }: Z& ~8 `+ c( u
" H- m. [& @9 _
『寒くなりましたね。』『ええ、これからは寒くなる一方ですね。』(天气冷起来了啊。是啊,往后该是越来越冷了。)
2 x9 m& [3 T! O& m& H; o" z1 N5 s% a# L1 l! V1 l- r: l D3 R
○ここ数年来、銀行に貯金をする人は多くなる一方です。(这几年,在银行存钱的人越来越多。)
6 q* j, h5 a; t5 ?
, J' P+ E9 d N○彼の病状は悪化する一方だ。(他的病情不断恶化。)
/ y) w7 s: q, m- U, _. X6 p* `+ q3 [ T! E* @* d
○最近、中国では電話料金が下がり、手続きも簡単になったことから携帯電話の利用者は増える一方だ。(近来,中国电话费下调,手续也越来越简单,所以移动电话的用户不断增加。)
8 ?- F' U E. C) _% ? p: W _# r# }" }# H! S9 o* o# K: O- u: U |$ K
○景気が悪くて、ここ数年、失業率はあがる一方だ。(这几年经济不景气,事业率不断上升。)# m1 B; r; T c$ P, a. F
7 s, |' J' t3 A4 I( X$ T, C0 v
○上海に来る外国人の観光者数は増加する一方のようだ。(来上海的外国游客人数似乎在不断增加。) |
|