http://coffeejp.net/bbs   请点击进入 
 
 
 
所有作品为中日双语字幕,方便大家学习! 
如果打不开网页,请自行将地址粘贴到浏览器地址栏打开即可! 
 
-------------------拔根兔毛分割一下----------------------------- 
 
字幕制作过程: 
寻找片源(高清晰片源)→翻译(初翻,校对)→时间→后期压制→发布 
 
 
www.coffeejp.com***咖啡曰本语***www.coffeejp.com 
 
   
发布资源: [SUBCOFFEEJP]咖啡曰语字幕组 
 
发布者ID:倒灶 
欢迎您光临咖啡曰语字幕组原创区: 
http://coffeejp.net/bbs 
———————————————————————— 
咖啡曰语字幕组正处于初创阶段,特别面向学习曰语的朋友制作中曰文双语字幕。 
近期制作目标是7月新番,包括动画和电视剧。 
 
感兴趣的朋友请联系: 
倒灶 QQ:120759004 MSN:fox_cc_zhang@hotmail.com 
(白天15:00-18:00晚上21:00-23:00) 
加入时请注明自己所期望的分工。 
———————————————————————— 
 
 
招收人员条件: 
 
统一条件:要有稳定的上线时间.具备在线联系工具(QQ.MSN等).有爱心喜欢看曰剧(由于是免费工作,请不要为了报酬加入). 
 
1。 原稿听写及翻译人员 
要求:有较高的听写水平(级别不是问题,主要是听写水平,最好还是2级以上曰语水平)能将原稿全盘听写下来,按时交出原稿,并同时进行翻译。有翻译经验者优先。也欢迎想练习听力的朋友加入(听写原稿确实是一个不错的练听力的方法)。 
 
2。 时间轴人员 
要求:最好具有一定的时间轴制作经验,最好要懂一点曰语或英语。要有耐心(时间轴基本上算是体力劳动)。如果不会想学我们提供制作人员教。 
 
3。特效制作人员: 
要求:要有一定的特效制作经验,会使用制作特效软件VirtualDubMod_1_5_4_1_All_inclusive(其他的也可以),基本懂得SSA文件的制作。曾经做过特效,有成品的,优先录取!  
同时也招收可以制图的特效,可以制作出漂亮的图图或者LOGO,方便我们使用。 
 
4。片源人员: 
要求:会用winny,share等软件,可以登陆到我们所需要片源的网站(一般是曰文网,英文网等)。 |