咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-12-8 09:47:53 | 显示全部楼层
虽然看不太懂,但还是心领神会!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-8 15:56:01 | 显示全部楼层
楼主,继续啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 20:35:28 | 显示全部楼层
今年的一级文字有几个上面出现过
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-10 11:04:50 | 显示全部楼层
下面是引用dl0922于2004-12-08 10:24发表的:( i! }. M, m- N/ p( ]  R
楼主怎么了,没有坚持呢
最近带薪休假一个礼拜。所以不是没有坚持。请明见,赫赫!还是谢谢监督
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 04:37:39 | 显示全部楼层
支持支持,哪天我也来开,督促自己学习。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 06:52:49 | 显示全部楼层
楼主失踪了??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-13 08:10:42 | 显示全部楼层
本人证明没有失踪。:)
+ y' o1 P) x$ T8 D* M" ^8 I' o7 d2004年12月1日星期三" n" M/ w, J1 \- _4 M
①質問:日常挨拶としてのくだけた言い方「気をつけてね」いつも耳にしますが、1 ]0 v2 m3 h! }0 @0 b8 I# Q
それより尊敬の意味を持つ表現が三つあるようです。; c& f3 Y: L$ I- _7 Y- V" [
1)      お気をつけていらっしゃいまし(接尾の部分「まし」、)
& M0 s9 I" F" j* \2)      お気をつけていらっしゃいませ
1 \$ M- `* Y+ }# T8 G& {8 o3)お気をつけていらっしゃいますよう。(これも言えますか)
0 O/ G8 ^& p, k6 T2 z) hどんな区別がありますか。ご指導お願い致します!
+ U& T* Z' y+ m3 X7 ^3 d: O9 U. g5 N/ W/ g
回答:
- M) z1 G7 h. ~/ [5 U" `3)は他の先生にも聞いてみましたが、聞いたことがないということでした。私もあまり聞いたことがありません。ただ、使うときはあるようです。1・2・3をそれぞれ検索エンジン「google」で検索すると: z' V' e( J9 O7 U0 b

$ M) l2 ~- d9 }3 u1 行ってらっしゃいまし:8090例/ w7 d2 n7 D4 T
2 行ってらっしゃいませ:13900例: x! P. p& _- z! a  [4 g
3 行ってらっしゃいますよう:2例
9 A9 P4 o4 a. L, c  p2 O4 k
2 k! N1 t7 `/ k0 r( p1 Oという結果になりました。$ F- J' V6 D3 P1 J

, c8 N9 [) S1 P  Y, U6 S検索結果をご覧のとおり、2が標準です。1もよく使われているようです。これらは両方とも「気をつけて行ってらっしゃい」の丁寧な表現です。
7 T, v( q$ _# {9 x- `, M旅館の女将さん(おかみさん)がお客さんを送るときによく使われる表現です。上品な中年以上の女性がよく使うというイメージです。% \+ c2 M1 J6 g9 @' j/ Y
; F  P  U9 t; m) l8 x+ h( ~# x  x( p) k

2 c5 q! f$ i! `②カプセル  encapsulation- B5 P; ^$ K" \" |! m
封装的意思。1 u: x$ F3 ~) ~" _* Y1 i
カプセルか 【カプセル化】  ' q3 _* }, h7 K
〔encapsulation〕
6 S/ Q+ m( Y; D& n* e1 nある複合的なデータが存在した時に,データ構造の内部の情報を外部から直接参照できないようにし,代わりに,データ操作のためのインターフェースを外部に提供すること。データに対する操作を明確に規定するとともに,データ操作の一元化により,不用意なデータ操作をなくし,プログラムに誤りが入りにくくすることができる。また,内部データを直接扱わないので,管理すべき内部データの仕様が変更になってしまっても,インターフェース部さえ変更がなければ,それ以外のプログラムの改修は必要がないなどの利点がある。
* C3 m  g2 f/ c$ G8 v. l( A) @' D7 C0 |. u+ s" Q% m
③がげん 1 【雅言】  
3 s4 Z8 d- U+ i2 x6 I(1)洗練された言葉。優雅な言葉。雅語。4 _* A' o8 n( v- J
⇔俗言
3 M, y: n8 K) Y" y/ m' |(2)主として平安時代の和歌や仮名文などに使われた大和言葉。江戸時代の国学者や歌人が、正しく風雅なものとして尊んだ言葉。雅語。. p" _% M- q1 p4 ~1 y
→俚言0 T. S, K! x9 q
ぞくげん 0 【俗言】  5 G8 G1 \& l% m  t
(1)日常の会話などに用いるくだけた言葉。俗語。
% A( C; P" J9 v3 v8 I1 ^  ~; H) ~⇔雅言7 i6 C8 Z6 L' b3 f
(2)世間のうわさ。8 f: g' X% O. w$ _
「―を信ずる」' O! x' ]: X) r$ m8 c, I2 u
日语里面同样有“雅语”和“俗语”之分。比如汉语说:上厕所。“雅语”说成“去一下洗手间”或者说“去一下盥洗室”。俗语是“1号”、“去茅厕”,或者难听点是“拉屎”。
. b2 a9 M, m8 _3 R, F0 e* {% E6 w$ W# Z日语说“トイレに行く”、“お手洗いに行く”、“おしっこ”(小便の俗語)
, \7 J; P7 z* J7 |  h, q/ J" L+ |+ k0 Y' d$ X9 m+ g- v! q3 R9 `
看动画片常听到这个词,比如“City hunter”中的“冴羽良”(さえばりょう)称呼对方时,常说成“お宅”。原来“お宅”这个词除了是“您府上”的敬语意思外,还有一个意思是第二人称“你”的俗语说法。* Q& \( b. y- [' }( u( t; X
例:* U. e6 x# z9 w( P" n1 P
お宅はどちらですか/您家住哪里?
! y9 c5 o3 k' C! x+ aおたく、なんの用件あるの/你有什么事情找我?" ^4 h( k! P% V  x
  e. i7 e( z) E$ ?6 l
2004年12月10日星期五+ ]. h0 h. x( R. m4 Q. ?9 Q, X
回扣的日语说法:
7 W3 ~9 R9 L+ S) ~$ @リベート 2 [rebate] ! a& F2 }" D8 _6 l
(1)支払い代金の一部を手数料・謝礼などの名目で、支払者に戻すこと。また、その金。割り戻し。歩戻し。
! I2 i+ A& B  e' m" _(2)一定の行為に対する報奨として、受け取る金銭。世話料。手数料。! `6 P' A$ j% y
ぶあい ―あひ 0 【歩合】  
, K# \6 r- d/ x. ^$ `9 K5 G(1)ある量に対する他の量の比の値を小数で表したもの。一〇分の一を基本の単位として、これを割と呼び、その一〇分の一、一〇〇分の一…をそれぞれ分・厘…と呼ぶ。また、百分率で表し何パーセントと呼ぶ場合も歩合ということがある。" N! p! c) K' L' g+ ^
(2)仕事量や取引高に応じた報酬または手数料。8 I; s! [8 v+ |4 @; ~) s
- w" G0 k1 G+ l1 K, {1 h
关于“回扣”译法6 ]) N8 @" ^9 d' |4 j) {; _7 Z  U
リベート、割戻し(わりもどし)、歩合(ぶあい)、礼金、手数料……; |0 o8 b" L9 f" T2 X! l

* R5 O' O  o1 V5 D---------------------------------------------------------------------------$ \; R; X2 U- ?
ちょっと質問がありますが 
3 j/ K4 ~" G  G4 S0 m+ ]先生に___、ますますお元気でご活躍のことと存じます。  K5 O* s/ U" X
1)おかれましては  2)なさいましては  3)なられましては  4)つかれましては% ?. \1 K$ m4 F6 N3 c9 @
説明していただけませんか。- O2 o) W1 g8 }6 I9 Q: r" N! w
4 c3 r8 e" e5 q9 \2 l. n
さて、「<名詞>におかれましては~=ですが、これは一つの句型です。
/ R+ ]. T  d6 o% J: D# p' I/ t3 T7 T! ^5 J* |& M) W. u
<目上の人の名前>におかれましては<相手の状態を表す表現>3 R# n! {1 ?0 R+ [& p- E+ g
手紙などで使われる非常にかたい表現です。: {2 I9 q' P  H% U2 E

1 {( u4 ]% P2 q/ o, m+ g# I/ z・先生におかれましては、お元気そうで何よりです。
, Y0 ~5 d  s: F& n- I# p# n(先生の手紙を読んで、先生の元気な様子を知りました。先生が元気そうで、私もうれしいです。)+ P+ N: v0 |# O" V8 z
+ i: l2 D7 E. ?6 T. L9 Y
・先生におかれましては、ますますお元気でご活躍のことと存じます。" v! I* e4 Y& S3 D+ ?: X
(先生はそちらでますます活躍なさっていると思います)
2 Z5 N% ^3 D* U. ?1 `" a% |& J0 P( k5 i
「~におかれましては」をそのまま翻訳すると「关于」になると思いますが、上の文を中国語で言うときは、「~におかれましては」は翻訳しなくてもいいと思います。意味としては「~は」に近いです。. o. b, ]3 {, |
- f$ ?) a1 Y7 I8 y' T, }
2004年12月11日星期六
  K2 X% F! \/ H! S: ~/ z! z単語:( q3 y, r! Z  ^$ `- w$ N
料亭(りょうてい): 高级饭馆,酒家。
; j3 H5 D# h; X7 }! P+ z癒着:(ゆちゃく)勾结。
% X# O& Y' P# P( P; \5 |3 m先駆け(さきがけ):领先,率先,先驱。
% E, I( {+ z# w% K( Z" B汚職(おしょく):贪污。       汚職事件 /贪污案件。6 p' q! ^# ]7 O  ]0 L
) m1 m" G$ S% ?! [. T
暗àⅳ螭长⿻r代:
5 X3 _: |6 K4 O% e6 C(歴史)黑暗时代(欧洲中世纪)。
9 E) j2 v/ m1 s6 o抗う(あらがう)/抗争。反抗。) T5 T, y# ?; ~1 s
流刑(りゅうけい):流放。  「るけい」とも言う。& v5 {* {. v2 E6 `

* _. V5 e5 o/ _0 f(拭える)ぬぐえる:3 n8 Q' m. r# X8 g$ l
不祥事(ふしょうじ)不吉利的事情,不幸的事情。: n0 b. z! f* N2 q# Z+ }! Y
醍醐(だいご):(古语)牛、羊奶做成的浓甜食品。7 x) v8 j* @# z( A* I% {& W5 p
醍醐味(だいごみ):(醍醐般的)妙味、乐趣。另意为:最高的佛法。
& O2 t) E# Y0 s3 ]1 K読書の醍醐味を味わった/尝到了读书的乐趣。6 J+ I3 l2 S. {0 y5 {! H7 D: C+ E
5 l8 x  y; a4 ~# i+ O
2004年12月12日星期日+ n: y. r7 d7 J
テレビの画面に流れる「震度6強」というテロップに、戦後有数の大災害となった40年前の新潟地震の映像を思い出した。(10月24日《天声人語》新泻地震)
( _" x' s% _/ C2 K8 a//流过电视画面的“震级6级以上”的插播字幕,使人想起战后少有的大灾难,40年前新泻地震的画面。$ k6 g6 g: z- _1 @8 D; ]1 N

2 L5 I/ R; r+ E. r  \1 f2 P8 aテロップ telop 映在电视屏幕上的文字或照片。
; |$ I' y/ Y" `+ W
5 U0 b5 M: ?! k  u* S0 h仰天(ぎょうてん)//非常吃惊。1 K7 `; }# x* h  x

' x  r5 ]2 {! m0 a' ~. H帝(ミカド) (文言)天皇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 01:34:25 | 显示全部楼层
非常感谢你楼主!坚持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 08:22:16 | 显示全部楼层
2004年12月19日星期日
" a9 ?, @& ^  o* A前段时间看了日剧《101次求婚》,主演:浅野温子、武田铁矢,江口洋介等。$ O, O. q. T. V$ \' a7 Y' F1 f
其中有名的台词是:, [" z9 H0 T% z. Z! o/ A
101回目のプロポーズ(Propose)の名台詞(せりふ):; M6 ]9 o. W1 |2 ^- A( I: ^* w
僕は誓う、50年後の君を今と変わらず愛している。/我发誓。50年后我依然像现在这样爱你。
* M. k$ y. f! X僕は死にません。/我不会死。
/ t4 p/ H8 H* I+ P' T4 O+ Z* i选择了几个单词,列在下面:
3 j/ N. J0 B6 M  e! f1、       どうか消えてよ/请在我面前消失。(不想看到对方时说)7 z) `" r1 r% m3 P0 @
2、       マザコン(マザー・コンプレックスの略) (日本男人的)恋母情节。
* T8 I9 o8 @7 \- w1 n. ~( W英语,mother complex& ~$ ]! c3 ~6 T0 K" Y: _
3、       ブス=丑女,醜い女の俗語、デブ=胖子,太い人の俗語# R# e) p) O& j, ]0 H+ `; O
4. 标准日语只学过,“おじさん”
  [0 b' K+ S! N# |, |% s) f/ G口语中说“大叔”是:おっさん。《101次求婚》中男主角星野达郎,相亲100次失败,因为年龄42,且长相偏老,常被年轻人叫作:おっさん
9 I( i: @- j; h3 p! I2 Wおっさん をつ― 0  7 _! _& M8 j# m
〔「おじ(小父)さん」の転〕中年の男性を呼ぶ語。元来は親しんでいう語。* ?# A. V: j1 Z* X# E

; y2 H. T3 a$ G1 G. @7 T8 ^1 R计算机相关:
& ?1 V! R7 d- H# J+ q; y①トラックボール track ball   指鼠标上方的滚轮(在鼠标左右按键间的滚轮,有的老鼠标没有)' c) I. A% F3 D
日语解释:
4 q. u4 q, k" Q8 G0 v6 v/ Bトラックボール 【track ball】  $ ~$ ]3 S0 ~& [* z, T; }
小型の台に,指先で全方向に回転できるボールが組み込まれたコンピューターの入力装置。操作のための場所をとらない。
- S% s$ z; j! @- m7 C" {4 j2 v1 {2 a! ?" x% }1 b
②マウスホイール mouse wheel   指鼠标里面的滚轮
1 I. u: Y6 y- i1 z
( @' i$ K$ U& f2 G& b; _③外包,即将部分工作承包给别的公司做,发包。日语说成アウトソーシング或外注(がいちゅう)
2 p- n, s2 A7 P, vアウトソーシング 【outsourcing】  
; C) o4 X' ^+ w7 {1 c(1)業務を外注すること。特に,情報通信システムの設計・哂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 10:48:05 | 显示全部楼层
贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服8 U# s$ W9 V  ^! C
看来我也得加紧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 18:04:20 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2004-12-20 11:48发表的:
5 b/ I. d/ L( c( l贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服
% l" f. B" H+ I- f! N% ^看来我也得加紧
(-_=   とんでもないです。そんなら、いっしょにがんばって!
! Y0 d& y/ z! L$ U2004年12月20日星期一
! i) H4 q+ C- d' X[なんでもない和べつに的细微差别?]
- g8 R! v" e% E解释:3 l1 m  B# Y: R. C: z
「別に何でもない」の省略形が「別に(なんでもない)」でしょう。 # `7 @9 _* z2 i
使い方は、「どうかしたの?」に対して、「なんでもない」とか「別に・・」と使いますね。
) |; r" v6 G, |% ^! D% m  ニュアンスはちょっと違う。「別に・・」は冷たい感じがしますね。 上司から「どうかしたの?」と聞かれたら「何でもありません。」を使い、「別に何でもありません。」なら良いのですが、「別に・・」では不遜な印象で怒られます。ですから、友達とか家族での会話では「別に」はいいですが、それ以外は、必ず「別に何でもありません。」「何でもありません。」と使います。特に、日本のドラマは不遜な言葉を使うことが「新しいこと」と受け止められていた世相を反映しているので、正しい日本語ではありません。 いわゆる「俗語」=slangがたくさん入っています。 
3 p' q' E* G; ~5 \( Z0 ~5 ~7 y6 v/ W# `9 t$ L- x$ T
せそう ―さう 0 2 【世相】//世态、社会情况
3 [9 r# O" _# G- `7 f世の中のありさま。世態。
& c, U3 i% D- Z「―を反映する」//反映出社会情况。
0 k% e% e, b6 {はんそく 0 【販促】//促销& P5 g# u* `8 U6 d' `. I
〔「販売促進」の略〕セールス-プロモーション sales promotion* K3 v4 o# W" C) t- Y, f
商店街のレストランやお寿司やさん、お蕎麦やさん、喫茶店の店先で、誰でも目にした事がある食品サンプル。実はこのユニークな販促ツールは日本オリジナルの文化で、外国人にもおみやげ品として人気があるそう
. X1 |6 O$ P+ z# o% t4 u8 V# h& S1 N( P7 l4 m7 j
こうぼう【工房】工作室。2 y, x# w1 r) r3 }6 D  ~2 ]
制造商, 生产商   maker # F4 r) }9 S4 g+ }
n.メーカー,製作者,製造業者
$ a& C( e' W/ M供货商 Supplier  n. 原料・商品を供給する人や国。売り手。/ O* b% ^& G2 l; s0 X- }0 g
反意語は:バイヤー、英語buyer
( _& i$ D1 K. a6 z, Q2 Bバイヤー 【buyer】  ! g, s) H; k- D! E3 C, _
買い手。特に,買い入れのため外国から来た貿易業者。また,デパートやスーパーなどの仕入れ係。' y% P  K: L6 Y( j  j2 U. S7 q
# P) a5 H( `3 I0 P
かかり-ちょう 3 【係長】; z5 ^0 ~9 v2 T/ }- c- B5 D
係員の長。普通、課長の下の職。
  i6 w3 \+ P- Y: |- A& W/ E! J4 y* a* [0 g
! `- Q( r5 N; {

  C3 b" p  z' h! ]ねまわし ―まはし 2 【根回し】 8 G7 J* K$ V8 G
(名)做事前工作,事先讲明,打下基础。另:修根
) D& l9 Y1 z3 O" c1 H, x) V! E0 |% ^2 _5 P7 ~
(1)木を移植するに先立ち、根の周囲を切り詰めて細根を発達させておくこと。。1 m1 _7 _* B% E2 k8 P
(2)事を行う前に、関係者に意図・事情などを説明し、ある程度までの了解を得ておくこと。
! r2 e" K3 K, |7 p  ?. N0 u, f1 r1 q「関係方面に―する」
. I1 e* J4 W, x8 T7 r5 S) V" p. T1 I$ O5 \. V
例句:
0 ~" J  J0 G6 V9 O! D. M金額については 以前 根回ししたとおりです。/金额方面,和之前事先讲定的一样。1 ?* F% [# i. Q
根回しがよくできている/事前工作做的很周到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 09:42:59 | 显示全部楼层
佩服 支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:17:37 | 显示全部楼层
ように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:52:10 | 显示全部楼层
汗,看了一下,基本都不会。。。。9 p5 h9 x/ F1 D7 O3 ^
不过还是支持一下楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-22 11:31:49 | 显示全部楼层
下面是引用jihongjiang于2004-12-22 11:17发表的:
( D2 ?, j- P( n5 xように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
在《中岛老师专栏》有专门解释这个的帖子,请去那里看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-14 20:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表