咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-12-8 09:47:53 | 显示全部楼层
虽然看不太懂,但还是心领神会!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-8 15:56:01 | 显示全部楼层
楼主,继续啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 20:35:28 | 显示全部楼层
今年的一级文字有几个上面出现过
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-10 11:04:50 | 显示全部楼层
下面是引用dl0922于2004-12-08 10:24发表的:
$ v6 S# [4 u- @' [+ d1 j" {# P! c( V( y9 Q楼主怎么了,没有坚持呢
最近带薪休假一个礼拜。所以不是没有坚持。请明见,赫赫!还是谢谢监督
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 04:37:39 | 显示全部楼层
支持支持,哪天我也来开,督促自己学习。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-12 06:52:49 | 显示全部楼层
楼主失踪了??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-13 08:10:42 | 显示全部楼层
本人证明没有失踪。:)
* s$ h2 {# E  l$ ]2004年12月1日星期三7 M: J' N4 R3 I
①質問:日常挨拶としてのくだけた言い方「気をつけてね」いつも耳にしますが、1 }" n# s! n7 @
それより尊敬の意味を持つ表現が三つあるようです。
* V+ w% h# f7 H* y- n) T1)      お気をつけていらっしゃいまし(接尾の部分「まし」、)* \9 F2 a, C6 [/ m
2)      お気をつけていらっしゃいませ
( X# j# H) {7 ^* d  N6 i  E$ t( T  ?3)お気をつけていらっしゃいますよう。(これも言えますか)# H. v$ a; r+ ]$ h- p
どんな区別がありますか。ご指導お願い致します!% d% C& R0 I# m
1 J: w& G+ v, _* E. H3 p0 Y  ]
回答:
+ O* e) x' B, y3)は他の先生にも聞いてみましたが、聞いたことがないということでした。私もあまり聞いたことがありません。ただ、使うときはあるようです。1・2・3をそれぞれ検索エンジン「google」で検索すると( S: }6 P* W9 d+ n; N) L7 x

8 h" |; d, w, n& ]1 行ってらっしゃいまし:8090例, s/ W4 \, v3 `! x- M8 Q# d& `% ~
2 行ってらっしゃいませ:13900例  q/ O. ]8 }8 h% s8 {: i
3 行ってらっしゃいますよう:2例
: W( q" o! k# \8 g( q& K) ^4 z, d; K# y( `+ R  [( u8 ~. b/ q& y! o7 I" E
という結果になりました。
$ J' o, i9 `+ A* P' q' m7 u& E0 u& R; p) b
検索結果をご覧のとおり、2が標準です。1もよく使われているようです。これらは両方とも「気をつけて行ってらっしゃい」の丁寧な表現です。
+ b6 Q8 K  Z% }" ^2 z旅館の女将さん(おかみさん)がお客さんを送るときによく使われる表現です。上品な中年以上の女性がよく使うというイメージです。0 b( u2 l. s6 u
3 n' d% R* A2 p3 e+ r
1 l+ M# T8 j! O1 [  v# e- k) p1 c% B
②カプセル  encapsulation! ]4 z* h# G3 r( A+ L
封装的意思。3 _' R: i% A* v6 ]& \* `( y1 Y' D; x
カプセルか 【カプセル化】  , u8 d) r1 T# R0 S6 @
〔encapsulation〕9 o. S! F9 ?0 t1 F) n
ある複合的なデータが存在した時に,データ構造の内部の情報を外部から直接参照できないようにし,代わりに,データ操作のためのインターフェースを外部に提供すること。データに対する操作を明確に規定するとともに,データ操作の一元化により,不用意なデータ操作をなくし,プログラムに誤りが入りにくくすることができる。また,内部データを直接扱わないので,管理すべき内部データの仕様が変更になってしまっても,インターフェース部さえ変更がなければ,それ以外のプログラムの改修は必要がないなどの利点がある。
1 H% @; ]* M  j3 P3 I$ p! _) n- T( K7 _! _! z* d
③がげん 1 【雅言】  : P& H# j1 w& S# I
(1)洗練された言葉。優雅な言葉。雅語。
( s6 o3 @3 x% @! O" u( a- e, O⇔俗言
3 W9 t# b6 Q- i' `1 ]. i1 `(2)主として平安時代の和歌や仮名文などに使われた大和言葉。江戸時代の国学者や歌人が、正しく風雅なものとして尊んだ言葉。雅語。+ x# X: v; T6 ^; i+ j& ^2 G
→俚言
9 h4 u. f5 _* I) W! L* ~5 h1 ?ぞくげん 0 【俗言】  $ }8 y( m/ {9 t  g0 T' N
(1)日常の会話などに用いるくだけた言葉。俗語。. u2 m  w2 G& W2 z( ^$ X* c
⇔雅言
" |1 p' i' {1 j7 J) U. J(2)世間のうわさ。) {5 O; }( z) C% m+ w& j  N( x
「―を信ずる」" ]( A# n( t: x5 E7 S: W* g
日语里面同样有“雅语”和“俗语”之分。比如汉语说:上厕所。“雅语”说成“去一下洗手间”或者说“去一下盥洗室”。俗语是“1号”、“去茅厕”,或者难听点是“拉屎”。3 O( j, D- V% W5 l
日语说“トイレに行く”、“お手洗いに行く”、“おしっこ”(小便の俗語)* D0 x( r3 R8 u, T& a! l  y
* @* T$ J" c+ z1 `6 S1 O& f" y/ H
看动画片常听到这个词,比如“City hunter”中的“冴羽良”(さえばりょう)称呼对方时,常说成“お宅”。原来“お宅”这个词除了是“您府上”的敬语意思外,还有一个意思是第二人称“你”的俗语说法。
9 ]  _7 y& q8 M" c$ o( f例:
3 _- T$ r- f" d4 U1 lお宅はどちらですか/您家住哪里?0 W7 b3 O5 u8 N
おたく、なんの用件あるの/你有什么事情找我?: h. O" I9 T2 h6 r2 @% t

; s. H; ~. C% }) K( }* N& |) X2004年12月10日星期五
. q# W6 ^; w( Q( B回扣的日语说法:1 h' X" d5 O, P
リベート 2 [rebate] 6 `. E1 s9 e, r% W/ q. X
(1)支払い代金の一部を手数料・謝礼などの名目で、支払者に戻すこと。また、その金。割り戻し。歩戻し。
6 c4 T) r* ^; k- p/ M3 H(2)一定の行為に対する報奨として、受け取る金銭。世話料。手数料。' P* F  Q( T; `% J) I0 K
ぶあい ―あひ 0 【歩合】  
; u: z1 a9 \! Y0 I- m/ E: I" x(1)ある量に対する他の量の比の値を小数で表したもの。一〇分の一を基本の単位として、これを割と呼び、その一〇分の一、一〇〇分の一…をそれぞれ分・厘…と呼ぶ。また、百分率で表し何パーセントと呼ぶ場合も歩合ということがある。
* Z: S& d* X% B  U  y8 Z(2)仕事量や取引高に応じた報酬または手数料。
( V! _1 g* O; R% g
- c) a" H/ }! q) {" d" h, k关于“回扣”译法
% U9 S6 y, |! a: Y7 Y* d, \リベート、割戻し(わりもどし)、歩合(ぶあい)、礼金、手数料……
9 u3 w$ X6 L* `0 o# l2 j& X( P% O' @" U" a5 o- ?: n
---------------------------------------------------------------------------1 D* ]8 o/ a3 {8 e! T4 s
ちょっと質問がありますが & V/ J' p1 E( l- [) ^
先生に___、ますますお元気でご活躍のことと存じます。. M, p- U, ?1 {2 y: I7 @# W
1)おかれましては  2)なさいましては  3)なられましては  4)つかれましては/ j. o7 Z: p/ @
説明していただけませんか。* M. Q, L% q8 e7 {9 k3 l

3 E( X( ]/ M9 y$ D& Wさて、「<名詞>におかれましては~=ですが、これは一つの句型です。
% |' g4 ]+ c: O7 L9 m, u1 m5 y3 }3 @; r' p+ J& B! ?0 z. z/ Y% {7 N
<目上の人の名前>におかれましては<相手の状態を表す表現>! A/ V  i# a6 N$ [9 C; z. v
手紙などで使われる非常にかたい表現です。
( R" r9 Y: N3 m4 f) ?7 N- Q, @; G* A" j. b
・先生におかれましては、お元気そうで何よりです。
/ L2 D8 r" S# C) l(先生の手紙を読んで、先生の元気な様子を知りました。先生が元気そうで、私もうれしいです。)& t, t  F  Y, g, V" E8 P& h

# Z+ O% F( c9 q) @7 Y9 c・先生におかれましては、ますますお元気でご活躍のことと存じます。# z8 N3 v) m5 P
(先生はそちらでますます活躍なさっていると思います)
6 }, g0 m" p$ Q( v* Q3 C6 g  x
4 Z9 ?4 r3 \0 v1 g. e1 z) x「~におかれましては」をそのまま翻訳すると「关于」になると思いますが、上の文を中国語で言うときは、「~におかれましては」は翻訳しなくてもいいと思います。意味としては「~は」に近いです。; Y5 C7 n% X4 T5 Y- Q& p% m

1 W. P; l. o7 a) g" ?* S2004年12月11日星期六
: z7 M3 {# k% Q5 }% c単語:
4 U8 E; g) H) l6 U$ v1 @料亭(りょうてい): 高级饭馆,酒家。
; p8 v2 m" \& b8 j癒着:(ゆちゃく)勾结。
) I7 N8 G2 D% Z4 V* q+ r先駆け(さきがけ):领先,率先,先驱。
0 M6 k/ p, |" e汚職(おしょく):贪污。       汚職事件 /贪污案件。
, N. N: z: t" P3 |* _7 f" X" f' G$ m" [0 o8 Z! V" \
暗àⅳ螭长⿻r代:& N. I: i4 R. O2 }
(歴史)黑暗时代(欧洲中世纪)。
( g) L) T$ E8 J7 k: J# K抗う(あらがう)/抗争。反抗。
* P1 Z8 D  S1 H! F* P5 e流刑(りゅうけい):流放。  「るけい」とも言う。: E+ P# T& I# `' ^; g( R

# {' T) F7 J0 T# R1 ~7 l# \) q/ R(拭える)ぬぐえる:
$ S+ v# a0 I" `; s$ o! K/ }' f, B不祥事(ふしょうじ)不吉利的事情,不幸的事情。( u8 |% i0 T( ~7 t2 W0 A2 f. Q+ l, I
醍醐(だいご):(古语)牛、羊奶做成的浓甜食品。7 J+ A- f( P- c6 I+ }- _+ T
醍醐味(だいごみ):(醍醐般的)妙味、乐趣。另意为:最高的佛法。: A& A" F) ?' V8 T' `  L
読書の醍醐味を味わった/尝到了读书的乐趣。
/ L# |# _2 H3 U) |9 C5 U& B& l4 t6 ~) I7 q' ?! S
2004年12月12日星期日- e& S! \9 z+ e: {2 \3 r- d
テレビの画面に流れる「震度6強」というテロップに、戦後有数の大災害となった40年前の新潟地震の映像を思い出した。(10月24日《天声人語》新泻地震)5 g' Q' ~" A" N2 g3 H0 v0 W
//流过电视画面的“震级6级以上”的插播字幕,使人想起战后少有的大灾难,40年前新泻地震的画面。
/ L/ s& J, x# C  M3 M+ j' N+ c, G5 V( L! |) N1 b6 p
テロップ telop 映在电视屏幕上的文字或照片。
. c; ?: m1 B+ S+ a9 q# @6 F( {1 I
% L8 X- g; o" }- {; u/ O仰天(ぎょうてん)//非常吃惊。+ B2 E+ W  g8 e& b) h7 ?# N

4 V; d7 A, Z- o5 U# {$ F- q+ I帝(ミカド) (文言)天皇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 01:34:25 | 显示全部楼层
非常感谢你楼主!坚持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 08:22:16 | 显示全部楼层
2004年12月19日星期日. D$ p" ?4 ~9 m0 g; {  `& K* C
前段时间看了日剧《101次求婚》,主演:浅野温子、武田铁矢,江口洋介等。" k* L, k8 D! R4 h9 O2 H2 L7 {; @
其中有名的台词是:
8 m/ `3 H5 D* P# ^0 H4 T, L% z101回目のプロポーズ(Propose)の名台詞(せりふ):
% E4 m) t, ^: b; N* f僕は誓う、50年後の君を今と変わらず愛している。/我发誓。50年后我依然像现在这样爱你。
: h0 B/ B7 `* m: N3 s8 R+ V僕は死にません。/我不会死。' X, }+ s& c2 p0 n; K
选择了几个单词,列在下面:: a6 [% c" [2 ]  n0 R
1、       どうか消えてよ/请在我面前消失。(不想看到对方时说)3 b! i3 l( L4 _; E/ x
2、       マザコン(マザー・コンプレックスの略) (日本男人的)恋母情节。
# V: H, e2 |! t- Q英语,mother complex: s4 h4 p  m1 N& I' o9 f: R
3、       ブス=丑女,醜い女の俗語、デブ=胖子,太い人の俗語  ?/ Y, d1 ~' d2 G: }
4. 标准日语只学过,“おじさん”
! c% L  m: V- g& `' R( s* n口语中说“大叔”是:おっさん。《101次求婚》中男主角星野达郎,相亲100次失败,因为年龄42,且长相偏老,常被年轻人叫作:おっさん
4 ^" l5 \" p) ]2 c' T9 _1 kおっさん をつ― 0  
$ G5 `, x6 Q6 [〔「おじ(小父)さん」の転〕中年の男性を呼ぶ語。元来は親しんでいう語。7 n0 J( Y  h0 Z2 f# _

1 C1 M+ a$ y6 n6 `, G7 g% W2 w. l计算机相关:. C3 `6 v+ ]  ^. M4 z% e8 R  n' V
①トラックボール track ball   指鼠标上方的滚轮(在鼠标左右按键间的滚轮,有的老鼠标没有)# b) D4 D2 k. o% ~3 v* A
日语解释:
3 n6 p8 R% O$ Q- u, Z/ @トラックボール 【track ball】  
% z/ F: L4 s* B' j) d4 m3 C小型の台に,指先で全方向に回転できるボールが組み込まれたコンピューターの入力装置。操作のための場所をとらない。4 u, d7 g' m: [6 E

2 J# I" y5 j& l" u②マウスホイール mouse wheel   指鼠标里面的滚轮; T" f$ c3 |( V

! w9 ~3 s9 {! R& l" u+ Q( f③外包,即将部分工作承包给别的公司做,发包。日语说成アウトソーシング或外注(がいちゅう)# T7 O3 C4 }6 R+ V
アウトソーシング 【outsourcing】  
, C6 c* d' R. J' h(1)業務を外注すること。特に,情報通信システムの設計・哂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 10:48:05 | 显示全部楼层
贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服
- L8 [% Y8 U6 ?. j( g/ C看来我也得加紧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 18:04:20 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2004-12-20 11:48发表的:
1 |' k$ P6 W8 X0 V# O3 m贵在坚持 能坚持这么久 佩服佩服# t( Y  W5 y* e6 }: p
看来我也得加紧
(-_=   とんでもないです。そんなら、いっしょにがんばって!( N. e/ e- l0 Z# X' v
2004年12月20日星期一
6 M' l8 d5 {+ M2 }- l[なんでもない和べつに的细微差别?]
3 W/ o$ U0 \. O0 B: P解释:- R" ~) W; S- d/ A5 Z: T( F* G
「別に何でもない」の省略形が「別に(なんでもない)」でしょう。 5 _0 ]& ]5 t% }5 @. D3 t
使い方は、「どうかしたの?」に対して、「なんでもない」とか「別に・・」と使いますね。
( V  t; _0 t5 V* }# d2 Z1 A9 e; T  ニュアンスはちょっと違う。「別に・・」は冷たい感じがしますね。 上司から「どうかしたの?」と聞かれたら「何でもありません。」を使い、「別に何でもありません。」なら良いのですが、「別に・・」では不遜な印象で怒られます。ですから、友達とか家族での会話では「別に」はいいですが、それ以外は、必ず「別に何でもありません。」「何でもありません。」と使います。特に、日本のドラマは不遜な言葉を使うことが「新しいこと」と受け止められていた世相を反映しているので、正しい日本語ではありません。 いわゆる「俗語」=slangがたくさん入っています。 
/ a+ o3 C+ ~' Z6 h
( L* n% y1 J8 m' _せそう ―さう 0 2 【世相】//世态、社会情况' v# C9 i% W% x2 {: g$ X
世の中のありさま。世態。+ }5 g5 T* X) e( e& Y$ P
「―を反映する」//反映出社会情况。
# C/ R7 N( t8 X: O  Y- Y/ Cはんそく 0 【販促】//促销
: |9 R, h1 d+ P; T〔「販売促進」の略〕セールス-プロモーション sales promotion0 h7 _% b3 ]( n8 E. Y
商店街のレストランやお寿司やさん、お蕎麦やさん、喫茶店の店先で、誰でも目にした事がある食品サンプル。実はこのユニークな販促ツールは日本オリジナルの文化で、外国人にもおみやげ品として人気があるそう  e! i& [1 v& K6 W& o7 a) V
' ^, i2 z, S! B6 [7 W
こうぼう【工房】工作室。( _/ \; s& ]1 Z* [% W+ e
制造商, 生产商   maker
* f5 G$ W; C7 Hn.メーカー,製作者,製造業者
  Q; Z' P, Q$ l- H+ z供货商 Supplier  n. 原料・商品を供給する人や国。売り手。
; f2 d# E' k0 Q$ [反意語は:バイヤー、英語buyer" F; }- I' @. d1 o" C
バイヤー 【buyer】  
8 v1 s' b1 V0 K9 j買い手。特に,買い入れのため外国から来た貿易業者。また,デパートやスーパーなどの仕入れ係。* N: b* y7 }% |- y
* }" \: o8 d9 O) @: o0 o! Q( v5 n
かかり-ちょう 3 【係長】1 {7 V5 I1 V. \# Q! ?$ \
係員の長。普通、課長の下の職。
4 l6 h7 p( n) ], i; G3 u! m+ H% E/ @

. ?- d. S/ t( `, s1 E1 J8 \- R( [5 ^
ねまわし ―まはし 2 【根回し】
* T+ V+ u1 c1 q1 @' {5 z(名)做事前工作,事先讲明,打下基础。另:修根% L2 m0 C5 e% B! [  ^

& u7 q) o3 O' y! U(1)木を移植するに先立ち、根の周囲を切り詰めて細根を発達させておくこと。。
4 N( {2 ^5 E6 ~# Z. G(2)事を行う前に、関係者に意図・事情などを説明し、ある程度までの了解を得ておくこと。
- v: O/ ?/ h, A% @, p* x「関係方面に―する」+ l5 q% t' w4 N( i6 N

; J8 M8 E; g; z6 v+ \例句:
  N( Y$ Y. A  y  s( {3 i+ u7 f, h金額については 以前 根回ししたとおりです。/金额方面,和之前事先讲定的一样。
+ t) x9 @/ {; n' Q; O根回しがよくできている/事前工作做的很周到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 09:42:59 | 显示全部楼层
佩服 支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:17:37 | 显示全部楼层
ように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 10:52:10 | 显示全部楼层
汗,看了一下,基本都不会。。。。$ ?6 t/ v- ~2 Z2 k' t5 ^
不过还是支持一下楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-22 11:31:49 | 显示全部楼层
下面是引用jihongjiang于2004-12-22 11:17发表的:
2 @, i  H5 e, X' J+ ^0 P, t* Lように と ために 有什么区别,我总是用不好 谢谢
在《中岛老师专栏》有专门解释这个的帖子,请去那里看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-14 21:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表