参考翻译:在夜间进行的比赛称为夜间赛(NIGHTER),和日间赛(DAYGAME)相对,最近有听到NIGHTGAME的说法。把比赛的事情,理所当然的叫做GAME,对于这个用法,不是最近才开始使用的吗,但是到目前为止,GAME有种强调小孩子游戏的潜在含义,对于真正投入的比赛,运用GAME这个词,我个人来说是多少有些抵抗的。
既然2和3有争议 我们来看2
比赛是真正决胜负的,不该使用游戏含义那么重的词。
潜台词:笔者呼吁从今后不能使用GAME这个词了,因为不该用,不许用了哦
3:因为游乐的潜台词很重,所以我对于使用这个词会有所抵抗,也没啥不可思议的。
潜台词:你们用你们用好了,我反正不喜欢,对比赛的人不尊重。
那这个文章强调什么呢?明显就是自己不喜欢,不是强调这个不对,大家不该使用它
我坚定的选择3,且答案也是3 |