咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 828|回复: 14

「会う」前接「と」与「に」的含义是这样吗?

[复制链接]
发表于 2006-4-28 08:35:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  皆さん、おはようございます。

我在「標準国語辞典」(旺文社)中查到以下两个关于「会う」的例句:

駅前で友人と会った。

友達に会う約束をする。

从而得出,
「会う」前接「と」时就表示偶然的遇见,接「に」时就表示双方有约定的相遇.

皆さん、この考え方は正しいですか。教えてください。

回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 09:04:54 | 显示全部楼层
我得感觉正和你相反
  
期待高人来解答一下吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 09:17:57 | 显示全部楼层
はぃ 你的理解没有错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 09:19:32 | 显示全部楼层
会う」前接「と」时就表示偶然的遇见,接「に」时就表示双方有约定的相遇.

是这样的!新编上写的,に表示具体地点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 09:28:23 | 显示全部楼层
駅前で友人と会った。--在车站前‘和’朋友遇见了。习惯用法:‘と’经常和几个动词连用,如见面,说,看作等。这句话并没有强调‘去见’,这是陈述了见面这个动作。

友達に会う約束をする。--约定‘去’见朋友。这句的动词‘会う’的对象是‘友達’,所以‘友達’+‘に’+‘会う’。

请参考助副词 ‘に’的用法。

仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-28 09:37:23 | 显示全部楼层
谢谢楼上三位热心的指教!
没有强调‘去见’,是不是就可以说是“偶遇”呢?
还有,「約束」不是双方一同发起的吗?“约定‘去’见朋友”的意思只是单方的意愿呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 09:44:33 | 显示全部楼层
約束是约定的意思.
既然是约定不会是单方面的事情吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-28 11:01:38 | 显示全部楼层
拜托,请高人指点指点吧。
因为我的老师说,
“「会う」前接「と」时就表示偶然的遇见,接「に」时就表示双方有约定的相遇”
是不对的。
是理解错了,还是字典错了,我真的很想弄个明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 13:01:29 | 显示全部楼层
书上说  会う 前接「と」时就表示偶然的遇见,接「に」时就表示双方有约定的相遇.

我也看到过 的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 14:14:22 | 显示全部楼层
多说几次,多用几次,领会其中的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-28 21:58:08 | 显示全部楼层
今天到书店里又翻过两本词典,两本的说法都不一样,再问一个在日本留学了四年的老师,她说的跟上面所提到的老师也一样。

最后,我只好得出一个这样的结论:

老师都这么说,应该不会错,要错的话就是词典的错。

再次谢谢大家的帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 22:16:23 | 显示全部楼层
我同意elli桑的解释。
所以可以说这样:今日偶然友達に会った。今日友達と会う約束をした。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-29 00:37:33 | 显示全部楼层
其他感觉。。。
と 双方向(和。。。见面)
に 单方向(今日偶然友達に会った ///遇见: 朋友不一定见到你。。。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-29 08:57:50 | 显示全部楼层
に去,と和~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-29 09:06:36 | 显示全部楼层
実は何回何回も練習すると意味が分かられます。
わけ及びべきの使い方も上記の問題と同じなっているでしょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-18 06:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表