|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧% N ?( x T7 E1 E# y
! q0 Z6 \- Z% Y/ K" q; @
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
: V" [( k* C& _% G+ H用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
1 U- `2 h* |' L6 y4 X例句:
. ]: u5 H/ D0 W- N; Y私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)6 @' H. y' G0 ^7 v5 a
6 u$ U# N o( e! m, o; }! m4 o私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)6 p7 K( i3 N( s& x' G) F
1 V4 v; c9 r6 {7 r) Q母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
& {$ Y. C# P& Z! x" ?' o* a9 k/ F+ W, H( l, m
そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
' y# V' Z9 a5 l( x6 r
4 `0 ` X- c# C7 ~, g! Y# N& U( v8 k7 p另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
/ `) n/ ]0 l! b& A7 ]: a2 S例句:: c1 t G0 U: ^) h4 h/ d$ L$ u
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)) O; d! L/ |! i( g3 M3 O! @5 c8 n
' c2 Q$ W- G) r& w& ~8 D' R9 V S今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)6 l7 c4 G, f( L' x3 e
: P" p- P" q* t! F# z0 x7 M
1 a( [4 T/ B6 E2 _6 }
: T, n, h/ B3 Y: g! Q: u: ~# ^* n) lとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆5 X) B* B; q5 ]* t3 Q
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
' Q3 L$ I) r, s例句:( S( Z: W; X& E' f/ [; c9 X# e
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)- }5 I' {. I+ @3 W
3 w8 y+ ^& B0 E4 c7 Nもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.), J, a& |3 h* w+ D
; h( q G/ R+ M' P: R$ Z
あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)5 C4 ?) z* t$ m( s
8 q: ^5 R, i" N- y[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|