|  | 
 
 发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层 
| ともすれば ともなれば となれば    貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧 1 `' k3 f- U8 @1 V  g+ h6 I) z- m! I. q
 にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆% v3 R, b* ^# h8 A9 g
 用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";$ x, K2 C9 M" q: M5 C7 h" C# n3 y
 例句:
 ; Y3 B3 {9 k; ^0 a, c7 T7 n2 }$ ^' ^私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)9 b( g( l1 X  y/ L- w
 % I+ ~8 q. O. f9 d
 私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)/ J/ P3 l# M  b- R* }
 ( C. q' ~  x0 S$ o0 w( R5 z1 H
 母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)4 r2 j/ m% b  \5 |, E
 
 4 I( F9 n# n2 Zそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
 2 t7 [$ v" Q' T. w+ x' `7 o2 M" G, V* D' b  r/ A. h: p/ O) T$ o
 另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.% b) x/ R7 }* D
 例句:
 7 S  O% W6 M* I7 M* Q& v2 Q9 s忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)5 ^' A7 ?3 r* N3 n: l+ k
 
 / R5 Z: o7 `* }  y; S1 m3 F今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
 . _+ o. _, m! t1 u* p3 Z. y3 d2 l
 ( ?5 y8 i& v: @" `
 + B9 s; N6 n5 v7 _0 u+ ^, F& O/ U2 ^
 とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆, E4 O# F& M$ e: I5 P7 Y
 接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
 . C! @' W2 ^" L8 o例句:
 $ J/ w- d( y1 H) X1 Vこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.), T( c* l% |' ^" j0 S
 : K5 x6 [: q# H( R6 D  o) z
 もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
 $ A0 r. K$ t: l- T, Y& A+ m0 e$ j# K: v& |
 あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)% K% T7 d1 z. D6 a
 5 n' ^$ w5 X$ b
 [ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ]
 | 
 |