|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧2 X$ v9 x7 }. ?, r6 L. @) q6 t. e& E
7 [$ T( t+ d7 m3 O5 Iにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆( a$ r1 g1 p5 e) E
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";9 N+ X1 M' {4 e/ Z- Z+ z
例句:% H2 s$ k0 l0 |" i- O5 k
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)
- d$ A4 ]9 f0 e& d# G! R; t7 p, h8 E! b
: h- z' Q3 g2 _4 {# }/ F4 E5 p私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
) M) u$ ?3 n- {4 D- \) b5 b3 W0 e- n; f8 |
母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
8 i+ `; b4 ^9 @- V9 r! `8 i; ?$ `1 ]( J. j/ v
そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
, k# j& \$ G. y/ n3 M
& w, V& C% `6 p) C+ d% W7 ^0 P另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
j' A2 i* N+ v$ ^例句:1 ?; n9 I" U; Y% I0 k) m
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)- d" b2 `- s" ^2 d+ }9 W( Y
4 ^ x; r @, j5 {
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
6 j" z2 F! K3 Z
# b" w- p3 C) p
4 l$ T/ p5 N, e1 z: @! y4 Y
$ d1 A% d& I) r+ ?* F; E* o( Eとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆 l- T" _( T) q
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
9 P6 D$ Q* ]2 W1 t例句:4 V0 F, i" z+ c+ k! ^0 ^
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
1 z4 D. _( q5 F# C; ~4 o7 e/ j
( A d6 e' J# o6 h4 p5 Qもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
& |$ P5 [2 E: R& v. @/ @7 O* I4 F ~7 U. G7 C
あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)
7 Z5 m% ^8 g, \4 y
* P5 Z6 _ [2 n4 ~) C[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|