咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 703|回复: 4

[翻译问题] 求教有关软件方面的2个词和一句话

[复制链接]
发表于 2006-7-22 04:20:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
ハコ割り スポッティング
この二つの単語はどんな意味ですか。確かに映像処理ソフトの機能だと思いますけど。
それと、下の文の中国語訳を教えてください。
  


お客様が実際にご使用いただける機能は、購入されたオプションにより、それぞれ異なります。
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
意味は分かるが、どうしても中国語に上手く訳せません。(泣)
どなたが教えていただけますでしょうか。
お願い致します!!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-22 05:00:37 | 显示全部楼层
「ハコ書き」「ハコ割り」「ハコ分け」和スポッティング
http://www.con-can.com/jp/project/subtitle/02.html
http://www.con-can.com/jp/project/subtitle/03.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-22 05:10:38 | 显示全部楼层
原帖由 twjp 于 2006-7-21 21:00 发表
「ハコ書き」「ハコ割り」「ハコ分け」和スポッティング
http://www.con-can.com/jp/project/subtitle/02.html
http://www.con-can.com/jp/project/subtitle/03.html


twjpさん、どうもありがとうございます!
たびたびでもうしわけありませんが、
それらの用語は中国語でどう表現されますでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-22 10:46:15 | 显示全部楼层
皆様お願いします!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-22 22:24:39 | 显示全部楼层
原帖由 icedcoffee 于 2006-7-21 21:10 发表


twjpさん、どうもありがとうございます!
たびたびでもうしわけありませんが、
それらの用語は中国語でどう表現されますでしょうか。

メッセージを送りました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-17 23:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表