咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2194|回复: 3

[专业词汇] 名義って何?

[复制链接]
发表于 2006-9-12 01:33:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
貿易でよく「抬头」が使われますが、日本語でどう言ったらいいでしょう?
——名義ですか?

また、「枠の名義」との使い方がありますが、その「名義」って中国語でどう表現したらいいですか?

お願いします。
:)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-23 22:06:21 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-26 18:32:16 | 显示全部楼层
一,抬头就是抬头,日本语也说台头.
3擡頭(たいとう).以前,書簡文や公文書で,敬意を表すために,相手に関する表現を行を改めて書くこと.現在では領収書などで相手の名を書くところをいう.__“台头”とも書く.
二,名义就是名义,就作为XX人的资格的意思.
枠の名義
这句话不完整,わくの前面应该还有一些修饰成分,如”海外販売枠の名義変更申込書”等用法,但不常见.
わく在这时的意思是界限,如上句就是,国外发售对象资格变更申请书.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-30 16:55:07 | 显示全部楼层

Thanks

原帖由 菊未央 于 2006-9-26 10:32 发表
一,抬头就是抬头,日本语也说台头.
3擡頭(たいとう).以前,書簡文や公文書で,敬意を表すために,相手に関する表現を行を改めて書くこと.現在では領収書などで相手の名を書くところをいう.__“台头”とも書く.
二, ...


分かりました。
ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-8 08:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表