咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3299|回复: 8

日本人是这样解释中国近年来的流行语的

[复制链接]
发表于 2006-9-16 19:24:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
日本人是这样解释中国近年来的流行语的

現在の流行っている言葉

摘自"际都日语角"

改革開放……99%の中国人はこれが「幸運」と同じ意味だと思っている。

個体戸……財布が膨らんでいるが、後ろ盾のない人の通称。

打的……一番伝染力のある香港語。(タクシーを拾う)

下崗……勤め先から離れたが、失業ではない。(一時帰休)

上網……知識青年のモダンな遊び。(インターネットを利用すること)

大款……羨ましがられてかつ軽蔑視されている人。(大金持ち)

老板……他人の財布を握っている人。(社長か店主)

「鶏」……やさしくて可愛い一種の動物に対しての悪質な呼び方。(売春婦の別称)

腐敗……金と権力の癒着。

偉哥……男性を悲喜こもごも至るの感にさせる品物。(精力剤)

ガウ(手偏に高)笑……許されやすい駄洒落。

有没ガウ(手偏に高)錯……受けいれられやすい責め方。

炒ユー(魚偏に尤)魚……解雇と辞職の別称。

生猛……新鮮な海産物およびぴんぴんとしている男。

離譜……犬が人を噛むではなく、人が犬を噛むこと。

保険……「未来株式会社」の株。

泡……ナンパする

傍大款……女性の寄生行為。(大金持ちに身を委ねること)

包二ナイ(女偏に乃)……金持ちになるなりすぐ感染される伝染病。(愛人をつくる)

大腕……有名なタレントの別称。

隠私……人の好奇心を満足させるもの。(プライベート)

酷……悩みをわからない少年のお洒落。

離了没……切実な期待、特別な関心。(離婚したか?)

減肥……自分を虐める一番よい選択。(ダイエット)
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-19 19:50:34 | 显示全部楼层
面白かった
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 18:12:18 | 显示全部楼层
好东西~
可以看出一个民族对事物的深层次的认识和看法
及他们的思维方式
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-22 21:10:36 | 显示全部楼层
呵呵,有意思!!很多都是广东话来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-2 20:40:47 | 显示全部楼层
面白いと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-5 22:21:38 | 显示全部楼层
離了没……切実な期待、特別な関心。(離婚したか?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-8 07:40:41 | 显示全部楼层
哈哈!~~~~真的非常“ガウ(手偏に高)笑”,很有趣,呵呵~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-17 03:30:10 | 显示全部楼层
在别处也看到了,确实搞笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-24 09:56:30 | 显示全部楼层
ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-6 09:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表