咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1260|回复: 5

[翻译问题] "那人面试的时候太随便"该怎么说比较好呢

[复制链接]
发表于 2006-9-20 21:17:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
"那人面试的时候太随便"该怎么说比较好呢
(贬义的)
谢谢

[ 本帖最后由 dumpling 于 2006-9-20 13:33 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 21:31:42 | 显示全部楼层

my2008101

あの方は面接の時が随意の感じだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 21:42:41 | 显示全部楼层
面接際、ちゃらんぽらんしている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 21:52:03 | 显示全部楼层
面接を受けた方に対する感じを言う場合だったら:あの人は面接を受けた時、勝手気ままでした。(勝手すぎと思います)
面接をした方に感じを言う場合だったら:あの人は面接をしたとき勝手すぎと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-20 21:54:15 | 显示全部楼层
谢谢。等会儿开会要汇报的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 22:48:52 | 显示全部楼层
说不认真也可以吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 12:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表