日语谚语. H& K- }6 ~* f2 z
! E" X5 }* l3 b3 H) @+ E中日谚语之间的关系大致分成两种:
2 f6 M6 a& q5 }, k" g4 m- j1,直接把中国的谚语翻译成日文。如:
, A: C* z' P3 d" m/ y“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」* {8 |0 v: o5 A( p) x+ i
(ひゃくぶんはいっけん にしかず)0 o3 H% _7 O3 G9 ~+ k4 Q
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:
3 U; l4 T% A9 D2 V“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) ! o- Q7 b, K9 `$ l
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。, u" q7 K7 u, K( G+ o6 \+ l
第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」
- w( @7 m5 `2 @! S3 U: d(あおはあいよりいでてあいよりあおし). K8 T3 F5 H4 I m5 {% l, P4 S: E
( H, M9 a' v, C9 Y6 c
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)
5 R( I" M/ E3 d4 N/ b6 M ?4 X; c, z v+ ^( E* g; [
第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」1 `/ k: s& c) [+ p
(こういんやのごとし)1 j8 ?% Z3 }' I8 r
0 F; h. f# X! b
“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」
# r) Q) S5 K5 U/ U& l5 \/ L(いちねんのけいはがんたんにあり)
, A* \- ~+ r. y) [" H" x3 A
" o% I; [; m! q, _5 F7 m6 h“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」6 p; |" E, r+ h, l+ J# U
(あまだれいしをうがつ)' d3 R+ a# v. S: k# B
( Z, N' T7 O* u7 @7 O, ?
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年]
' h d3 p* Q6 J* y1 j9 [6 Z$ b(いしのうえにもさんねん), q! N2 Y8 }( B9 i X+ L
& v g4 |. N7 @+ ^5 N! J“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」2 ?# E6 ]1 a0 F1 @* s! g
(あきだるはおとたかし)
8 R9 ~' N- t) e% S% p( c d# Y" P" }
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」- Q! F' V" U3 g! w8 ~
(あしもとにひがつく) . g5 c/ r: N6 R& l0 Y/ y! |
! I! V1 x; C6 s+ B. m第一类:3 I; h+ o S% D% v% A; v: t2 I2 g
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 0 W* h H& ]- y: @0 I5 X0 C5 A. q
(いちをしりてにをしらず)
& ^) l% X2 I. j- |7 m" x6 a“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」
5 r; k! S* G6 H& x: k/ l' _2 T(いちようおちててんかのあきをしる)
$ f9 @9 ?* P+ r0 z9 v6 L3 N7 Q“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」
3 J% }% k4 E1 c+ y) B(いちねんのけいはがんたんにあり)
8 `. N: m1 @) C3 z; @: Z7 B6 x% y' ^% l+ u
第二类:. A2 `2 o4 b+ M5 E* a2 U
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”
" L; p2 M, o+ }6 M
( j* f! A) b3 n3 `6 H5 p“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」0 f0 k9 b6 E2 n. |/ v% j
(あたらずともいえどもとおからず)* z& v: |6 l# I- E- X6 W% I5 m
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”" k( \' w& d3 W1 X" P
$ [: C6 N% H% |: T+ Z c
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)) Z D0 W; h+ |; }, L$ R! g
注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。
9 G) Q* H. ~: h- p. e8 |9 J
/ I T1 A" w- i# h第一类:: a! y0 i* e$ K9 s0 X& L0 u: l
“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
" A( c9 B5 s- I$ m1 b2 a9 w(さいげつひとをまたず)8 G6 n6 h+ F/ ~3 `7 Y) u, L. B
! J1 y n2 ^+ V- l
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」
3 Y8 f5 R2 ?! O- t9 d9 z& }(こをもってしるおやのおん) : _/ {5 O$ j J. |- M5 ?8 }. r* g
, A! Q# l9 e* q/ L: y5 I. [2 ~
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」+ _0 N% ?: X9 R+ k: D& [
(こをしることちちにしくはなく)% l' i; A" ] Q% w B) p/ h) s
' e3 P4 E& ?2 X6 i) `, T第二类:
7 t- w' ~; L9 `9 f“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」: g) m; p. }5 T' G
(ころばぬさきのつえ)! Y3 U5 R2 t ^
@; S" y6 T) \8 n
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」' v5 d9 t1 ~; X6 ?# j( O
(さくしさくにおぼれる)' g# a: u' b R1 m
8 K# q+ Y2 F5 X, y D8 ?- G s8 q( M“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」
3 V7 m1 q/ K- ~( L! i% G(さわらぬかみにたたりなし) ) Y. {) F' [! S7 t
/ F! L7 x5 N0 D' |+ ^- i( X$ a# p7 E, s
第一类:4 z; d/ z6 [% ]# L! ~+ m
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も?の穴から。」
: L2 p2 q1 Y$ @% l l7 {' D4 J(せんりのつつみもありのあなから)
4 V) w3 q) _: { s3 b" t- S4 W* {6 X6 @& g: K6 U
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」- }! F/ ~( ^; i: @
(すべてのみちはローマにつうず)
+ s3 e7 }0 g! d, O" C0 b
8 r$ x0 Q( r5 ~% l! L/ P1 E“脍炙人口”----「人口に膾炙する」
' P B' \% G% Q; N- l(じんこうにかいしゃする) 9 s( d0 o" c3 I( Y1 r. ^; K
4 G* l: f% T0 J9 q7 Z
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」
8 s" o! F0 \# O! R% o/ F6 v3 ^(しょうちゅうにとうあり)7 |0 ~4 K2 n1 o# ^0 O7 ~3 X; p" ~% Y
" |% m4 R. g4 i* _' d% C! u' v
第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)
/ T! U, B; g/ x; t- Z[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。2 |4 {" [) r3 ^4 V# P% [, L% J
+ R) o0 S/ } U8 z8 \$ e
“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」
& k/ a0 x2 L& `7 v2 f: i* `" t- t(すてるかみあればたすけるかみあり)
5 M6 Q8 u: z, X) l[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。
; B+ U3 x% Z0 `# ?* A2 c' T/ ~
“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」# h% k" _$ S- L# a* G+ s- w& e
(せんだんはふたばよりかんばし)9 @8 Z7 k$ S# c7 P$ F8 z
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。8 @7 ]- U- ~! m9 E S2 k( R
% \) _" i; I( T# \9 V. [; }5 W
“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」8 E1 |4 ]' l4 `- B1 w- s" P
(だいこんをまさむねできるなかれ)9 X- b r3 m" N2 j) P$ h3 P5 j8 W$ H
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。
: P3 {3 @+ m) z5 i( e' A
$ G1 \) l$ i9 ]9 J3 K/ Q第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」% Q c, a2 X. q* K' K* X
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。) 0 ^2 _# x- j( r- ^6 o
* ?7 r& C- G( ^2 N# F3 t“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」4 d4 l* Y8 Q3 w9 k5 ?) }
(せんりのみちもいっぽよりおこる。)& n( \! Z9 U* Q# g; c9 T
& ~6 t. O' L) a7 O/ B! r* T6 c# i“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」
5 T% j6 W. ?4 K+ w) q(しょうちゅうにとうあり。)
& n9 I P: ]: B8 z) f, f4 i9 C. j5 \; t
第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)
, t q5 E; C4 j2 ^. V: A8 W$ {解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。/ h" E& y4 I3 Z5 y
! i0 y, N" a9 ^0 m4 P% U
“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)
) D7 N" g. u8 e* `/ K解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。$ S; i+ X9 o+ a- c# m9 S; x
1 `8 G. n4 l2 G% T; {4 p“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
& I3 l/ l7 ?* v( ~( y解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。: Y* F- A" J, {$ ]4 w+ [0 k- w! b
; n( X; w7 _" D5 ~- @/ H, C* ]
7 H* E6 {' `* S7 s第一类:
, f6 t* W) n. V6 |$ H- {, }2 F% d* R“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)
d, O# N' }, t! a5 c- v& P2 k4 R7 l) `& Q0 l
“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」
l$ X( H! }4 N" c' ](ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
6 e' v$ V9 a% ^/ K/ {
5 c3 q6 R5 h, B* r' I5 `“有备无患”----「備えあれば憂いなし」
' ]% Q. I" r5 x; c(そなえあればうれいなし)% W% c/ {: z& h5 W% R+ c
* Z& n3 \/ b4 r) R2 ~“隔岸观火”----「?岸の火災」(たいがんのかさい)
+ b% c& {4 G6 z9 o「川向いの火事」(かわむかいのかじ)5 s* [1 K! L$ A
4 } e x6 B A! H8 f
第二类:
; A# o6 O$ R6 V8 G" s- f% H“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)
, `3 N2 K! M: W- l0 U7 _" m「雲泥の差」(うんでいのさ)0 q, e ~8 J* P
说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。
2 f' K0 O! T2 c$ q* v" z4 h2 _$ D" \3 x+ B0 j5 S4 V2 m9 s( j
“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」
& d# d2 ]4 Y9 N+ {1 ]5 A/ n* p! Q(つきにむらくも、はなにかぜ) G1 g' [+ D3 b& q7 v
说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。 5 I5 {* e: z; J2 |( D2 ^) e
7 Y; Z" _* j. A, w% G3 G- ?1 B) C
“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)7 C+ D9 c; s3 t! Y' {) z* R8 K
说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。
, P9 q2 V5 ]% p p- L9 Y- e7 L
. R9 q2 _1 X# j4 O x, B7 C“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
+ D- D g7 N" n! K说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。
! l$ N0 K. m" f, p" k. e+ @$ K! r$ W: N
( q" s: a( }* {! F" ?# m
第一类 : # J, m+ ]1 e5 I5 h V( x7 ?
流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ
7 N3 G* |+ w# ^4 ]) N. G(ながれるみずはくさらぬ。)1 e2 J, g* e7 `; V% E& G3 T% F
: v7 y( u5 E9 f7 t' w
快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)2 q! w7 p4 i$ n
, g" s0 F8 d w7 v恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
6 L' E/ M# t! z3 e$ i1 v* z
0 X" H; ~) A, h5 e7 k子女不知父母心----親の心子知らず0 ?- _/ G1 y# r9 p
(おやのこころこしらず)
' A7 `* R/ x, m- z
9 R P/ n, e) ~/ N7 A/ O# m c/ U+ d5 q3 b
第二类" w! _2 s6 m* N% p+ N
对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)$ w5 Z" C) \/ z0 D7 P6 Z* k p
说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。, V3 V; e U. o* w
! V7 F' |( _% ~- Y3 S1 l0 l
亡羊补牢----火事の後の火の用心: I( ]- h% }2 d4 ^3 B$ Y r
(かじのあとのひのようじん)4 q7 s3 r* r* z0 |) x
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。- W- t3 k- Z" j' E$ u
! E4 w- U; K* T( U丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い8 c) P& m! n% x& n
(かじのあとのくぎひろい)5 B, j4 O2 h ?2 h+ C- e
说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。?硎径浴笆Т蠹鹦 钡母娼洹:椭泄亩宋鞴霞鹬ヂ槌鲇谝桓龅览怼?BR>$ U% ?0 C" i$ ]/ @8 z& W
娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)
5 o$ `, K# i' Z# B说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。 ' h& g/ T5 w1 V, G2 w
/ d; ^# l- Z. N
sharkruru 2006-1-6 01:30 PM
U# H9 K# q- l K U
2 }/ M- O; A/ e6 W9 L, O第一类
C( X0 X& B4 k, J2 V7 [3 A K+ R1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。
/ }; R) E' Q$ y(ねこをまねてとらをかく)4 z. [8 k0 P6 s8 t; m, R
1 [' Z2 }9 Z% b* f& c4 |
2, 一丘之貉----一つ穴の狢。( U( w1 b5 y- B9 o
(ひとつあなのむじな)
! q4 Q: ^: Z" d0 g+ @. W f4 O6 Z# v; e' B
3, 放虎归山----虎を野に放つ# H9 z: [) q0 ^" |
(とらをのにはなつ)5 j* A7 Y+ L5 O
2 F2 L& J" Y1 S6 Z' C* n$ _7 B
4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)( z; o2 r V! w2 c% s& v, M
----二兎を追う者は、一兎をも得ず。$ c- q+ q0 ^" V. j: J
(にとをおうものは いっとをもえず)# {8 H- V h6 y9 |& _. H( s* [
' P4 [1 u9 K- [; M( G; ?. _) ` A% W+ g/ ^
# o$ |& k1 s6 i第二类3 E6 `# u$ b: Z3 M+ Y1 b. V( t- V" t
1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。; F$ l2 ?9 I4 T' G
(のうあるたかは つめをかくす)0 T$ s# z; ~, g+ Z. r
真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这? |