咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1186|回复: 1

[教材工具] 日语谚语

[复制链接]
发表于 2006-10-13 06:54:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语谚语! y; o0 @0 b7 u, ?$ \7 V3 {
5 I5 I& l- Q8 ^* K1 z! s, s+ q: t
中日谚语之间的关系大致分成两种: + Q. B' E: G4 n
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如:0 N! ]7 n) D3 C5 Z
“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」( S+ y! X+ W; g
(ひゃくぶんはいっけん にしかず)1 b1 `/ b2 y3 L
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:
, Z& j6 I* V7 }4 J' e2 c7 K“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)
  {2 R2 t2 }: y% d对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。
7 f, R" E, M8 v" t2 K第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」
- b7 U/ t3 v$ f& e4 P1 k0 t8 J1 I(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
; R5 Q# O0 X( j& |
: Z& k  s9 H  s& Y! l第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお), G4 E" H1 {# f# z$ z
' \3 ?7 F. A+ z
第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」
$ Z# d' T. i1 S/ N2 F: R(こういんやのごとし)
. |1 D+ U) j0 D8 o7 b  J7 |
) P: y2 @1 s8 _) F( P" g“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」
2 Q# b5 W* z$ m+ a. a+ n2 c7 F0 n(いちねんのけいはがんたんにあり)
6 l( Y5 C. Z) A0 j: h5 q8 F( A" c- l4 m+ {6 f, X; D( V0 P& v  Y5 L
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」% B8 d6 g; a! C
(あまだれいしをうがつ)5 s$ o8 s& C, j' }8 T
; N! C1 ]9 `5 r* M7 N) l# B- ]
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年]- E5 e7 P) D& o8 O
(いしのうえにもさんねん)  a4 _" C! \% D
* c  ^2 i" o+ `; t4 p
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」
! j  s  m6 @3 p7 y8 G. w(あきだるはおとたかし)
, r9 a- S7 O, F4 v. Y5 y9 a8 Q' V: w" W, X
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」
+ s/ x0 ^2 p' R- s5 E- I. r2 D(あしもとにひがつく) . N1 r1 U) _' o2 Q2 ^- d$ Y8 |

4 K* x( V$ e. A6 o/ y% }第一类:4 W  i$ e6 F5 ~+ V/ M
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 : H3 [) B% H- q2 q
(いちをしりてにをしらず)
+ W& a  x5 T7 S2 ~“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」
' A5 l: K; F) v! p(いちようおちててんかのあきをしる)
  W- {- i. c* @2 u“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」
% {2 l5 a# A8 O9 B1 z5 |(いちねんのけいはがんたんにあり) 3 P  W" `: |, C, ^9 |6 O- @
( Z: O2 j* W& ?# k  Q% ^/ G* R1 y
第二类:3 g) R& S' ]8 l  z
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”( y, P. g; I. X3 D
6 i1 O5 o9 n7 W6 k$ }! h
“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」
$ j  \9 C& E3 l  y, W+ U  @5 L& L(あたらずともいえどもとおからず). z- \+ N6 F% y5 D: U
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”$ y9 m4 v6 \, I  _! H* f& r7 @# Q
, A4 o7 h. h  P9 v! K
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)# B% B0 H; f- R$ m
注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。
  H+ [% a! m5 W& g" v5 G- i( b. ^
第一类:
  e: G; w: W0 v" T* p) {! b“岁月不待人”----「歳月人を待たず」+ E; X% K1 u& c' U$ q! N
(さいげつひとをまたず)/ b  \7 ?6 x& Q& [
* e  ?& U* g$ v1 y
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」
$ a- a: {3 @& W(こをもってしるおやのおん) 0 N* H5 X7 c/ V
1 W  t, v/ Z+ L3 t% S/ y4 D/ `9 o
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
  I; G  r) b# C5 W/ U" c# \(こをしることちちにしくはなく)
# v  U* o/ t! ~" R* k5 _+ E+ q
+ |+ d/ w# y& W; E4 S# I/ k第二类:: I; q1 a4 {3 R; V* O2 ?
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」
5 {7 v( T7 n4 X* I% m' }4 @+ @(ころばぬさきのつえ)
5 f- f; J4 A. L( w2 a& r; E: \
9 }% w4 Z5 B4 p“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」
- M* o$ ?; C& F(さくしさくにおぼれる)
6 z1 o$ w* r7 n$ Z7 t) y8 w3 u
! m% M) z/ u3 E; U1 [8 i“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」
/ E$ u! W. |; c! b4 L(さわらぬかみにたたりなし) # P) q3 ^$ C6 d0 x+ N+ t# s/ j

: k  O- p0 `9 l" C1 E, q! h% f+ t# c" `
第一类:
* A1 ?' `' N2 w“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も?の穴から。」
1 a2 A9 |7 z) \3 n! G(せんりのつつみもありのあなから)
" i6 n. Y. d7 E4 @( }3 L/ [# ?% O& J
; ~$ r. \! h! w7 u& s1 B“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」, ?, ~7 d, @9 T! f1 [" U/ f! }4 Y
(すべてのみちはローマにつうず)
- H" {0 h" ?/ }+ j. G) a+ l6 ?& B7 l, P$ s5 ^) M- K5 M  @
“脍炙人口”----「人口に膾炙する」1 \; B: L3 z+ D1 A$ I7 }3 {+ j/ N
(じんこうにかいしゃする) ) V* s" d  ]/ M2 Y
9 A& L4 w- ^9 f" V1 l$ ?$ |9 _
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」4 d. O1 C4 d# f% N% V6 x) O4 h% a
(しょうちゅうにとうあり)
# I+ z. ?6 g& e" n% _/ o( j" H" q9 l) c3 H: F0 l
第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)3 B. m9 t0 _9 d) J3 }; W
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。5 Z: I- I1 n8 F

4 Z- L3 C2 R; p& V1 A/ Y  e7 j“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」
* Y  N* |6 S, h  `2 F* M( @(すてるかみあればたすけるかみあり)9 B' S6 F4 y: t1 k( J& F
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。 + U! K9 s1 n) t9 Q4 Q2 J* m5 r! Z' `
( V/ Q0 F' ~" l3 W3 v
“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」4 ?% {' b  ~6 F2 D( D6 N/ n
(せんだんはふたばよりかんばし)
+ ]* {6 i3 C* V/ E4 ?[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。& }1 i* N9 ?; i4 b* K

5 ]) m& k) }! T$ E* Y3 R6 f. C9 E“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」" i% O( z$ f# u, N
(だいこんをまさむねできるなかれ)! x$ a: O. l& m, S0 k
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。' q0 a" y* i! q. S8 l# `' z7 U

1 {8 A  ]2 {3 A5 t0 |# m! ^8 d第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」
( P2 ^) O% G( L2 Z! ]6 r(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)
, H4 n& E& ]) Z# C) e$ r8 {! @- Y0 v, \: x; ~1 e* c% I
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」
$ k/ I% @+ N' A% q(せんりのみちもいっぽよりおこる。)
( q& H% d- S% I, m  M
# ]7 [) s. w0 M- z3 u- M“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」& C) Q/ Q) \3 J, t4 i2 G5 A
(しょうちゅうにとうあり。)7 _- L7 W8 H) ^6 B6 {7 [
4 p' R7 y3 }9 H; J
第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)
9 k$ W+ U1 N& E" _% W/ F  k4 @  p( ]/ V解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。$ B7 `6 |8 F# u/ P& a9 a7 z
: h3 ^" T' D) _
“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)/ H# n" y, M& U
解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。# ^/ U! f3 D2 a% F5 T4 ]

7 [1 V3 K( F9 a0 a; I“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
. N" V) d1 W# q3 `  L% }: U解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。
" Q+ }' r1 w1 o: v& j- p& Q
, I) u9 W. x5 Y5 i( G' J
, }' Q- P& C4 L( _2 Q1 E, r  d第一类:
* r; `. B: q: u- e“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)
4 }5 g& r: e$ d" P
4 e9 s  H# K' x" P+ ?9 l, @“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」
) ^7 N4 q' O# B' ](ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
# r% A( y2 `  L/ D  T" g" R) Y9 q) j3 ~- J! R* v$ o* v( _5 l
“有备无患”----「備えあれば憂いなし」$ S8 z8 F) o' y7 ~/ v) ^
(そなえあればうれいなし)
5 {+ u/ o) Z$ w# L5 D  b- e0 R7 r; h6 ]$ v# k+ @# \+ i
“隔岸观火”----「?岸の火災」(たいがんのかさい)0 c- G1 _6 t: _# U
「川向いの火事」(かわむかいのかじ)6 e( n, P8 P' n7 x) B

- m. B1 F' V$ E4 l& z: K( K  e9 _第二类:/ e' G( U' a+ J8 e; V. ?1 |6 e
“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)# y) @) k( q9 p
「雲泥の差」(うんでいのさ)
" ]% G! G+ B5 V1 {7 S说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。
7 b; }9 [: u; o" C" ?# l3 q9 ~  A
  N; Z  T3 B5 a, Z) ]# B2 s“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」
9 H9 f2 e& v: ^' B(つきにむらくも、はなにかぜ)
! G2 n# v% d5 [: V7 Y7 m说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。 ; ?/ S5 f# u" Q6 N% y

0 j0 P0 W7 i' O5 F! I6 C“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)
2 @7 g% x# M6 x说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。" I+ ?) Y/ i( y+ e9 r1 Y
# A. k. _8 O' F7 C  }, R
“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)0 w5 A; Q  @) |+ g
说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。8 c2 F8 E3 U) ?; R- ^0 l
# r- V2 B# S2 H$ ~. h1 }) ]
9 e% J! G. s' L4 m3 t
第一类 : 5 {% e& v, q# V6 Y/ Y- |
流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ
( o' y* V$ o0 x9 Y' I4 m9 d(ながれるみずはくさらぬ。)
$ y# L' g, n+ m: [4 I2 B$ {4 e5 p( W; k5 t- A; e- G
快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)
# g2 t" F" Y: T. s0 E4 D
( x5 M" h5 G1 s/ U恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
2 U0 ^8 x3 m5 V
5 B2 h+ D' v7 V( g# i2 q  `2 e子女不知父母心----親の心子知らず7 e! M2 z" {  j) n
(おやのこころこしらず)
8 U+ x1 V0 e1 \
  n$ N) g- |% @2 Z* i2 i" W6 I; ~( o7 k2 b0 b: v: d$ E
第二类+ ^8 b" z+ u0 L* i3 a2 e6 O
对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)$ S2 J2 G7 y7 d
说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。2 \3 e/ s% ]9 E: b( n0 p

8 r$ _0 f' N' g亡羊补牢----火事の後の火の用心  r) F% k- K: G# }5 p0 F7 Y
(かじのあとのひのようじん)- Z  a; `+ O6 v/ b3 l- u
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。
$ O% }9 K! k# @- P. \4 Q
$ p/ n) m$ g  }7 e3 b2 Z% W丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い
, m$ t; w; j, B, I' [(かじのあとのくぎひろい)
1 [4 [, i& d/ w& y% m! ?! s6 c说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。?硎径浴笆Т蠹鹦 钡母娼洹:椭泄亩宋鞴霞鹬ヂ槌鲇谝桓龅览怼?BR>
; |9 F8 u" D, J娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)  `4 Q% Y0 \9 ]6 z3 _* \5 z, @
说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。
) K6 }1 a  Q0 m8 @, m, U  b1 @3 {- w4 s3 y2 ~
sharkruru 2006-1-6 01:30 PM
  ^7 i7 c9 b5 I8 h, V $ r6 W& q3 a. K4 s2 I, @
第一类
  z+ c, O% _1 p/ \/ T, e  ?1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。
0 C. ]& m# H: {" g8 R( X(ねこをまねてとらをかく)" g1 B# ?" j) `; D# H$ @
3 a# E4 c% A9 W, L
2, 一丘之貉----一つ穴の狢。- {  {+ o, F6 Z7 J
(ひとつあなのむじな)
% ?4 A2 G8 A- R9 s3 m8 L! L) v" ?' w& J' p7 \: y# F
3, 放虎归山----虎を野に放つ3 x# R6 E& [& q9 a" e
(とらをのにはなつ)
5 A! x+ u9 g' L" J" h% l
4 Y6 m; a7 \7 P2 k: [% w4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)8 p" o3 A1 i0 S3 i9 |5 \) I
----二兎を追う者は、一兎をも得ず。
, a) W2 a4 H2 Z" X. M# |+ M(にとをおうものは いっとをもえず)
% T# Y; p1 b3 R. F( x  ~% o# o( a8 k
6 c% I) ]+ Y9 G8 Q. m; H' L( @: B

4 v+ A2 R1 s2 S- ?4 F5 q' u- C第二类
' S- }! J( }/ \7 A3 W1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。
2 j% P2 v: Z- W! L. P- X(のうあるたかは つめをかくす)0 y: O4 [- h/ W  Q
真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-13 23:04:10 | 显示全部楼层
支持一下~~楼主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-30 08:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表