咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 482|回复: 4

请大家帮忙翻译一下这句话....

[复制链接]
发表于 2006-10-17 15:52:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
しかし、国会議員の関心が低いこともあって成立の見通しが立たず、法案提出は見送られている。
见于今天的朝日社说
非常感谢
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-17 16:39:14 | 显示全部楼层
但是,由于国会议员的关心不够高,预测无法达成,法案的提出被搁置
不知道这样的解释是不是全面
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-17 16:58:21 | 显示全部楼层
但是,由于国会议员不够关心,以至预测无法达成,结果法案的提出被搁置。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-17 17:22:31 | 显示全部楼层
見送る有一个意思是"静观,等待下次好机会"  比如:採用を見送る  就翻译为"不理睬这次录用(等待下次好机会)"
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-17 19:33:04 | 显示全部楼层
由于,国会议员对法案提出的关心也低,所以预测无法通过,只有等待以后再说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-16 02:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表