咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 644|回复: 2

[翻译问题] 求救!以下的怎样翻译?帮帮忙!在线等!高活性汚泥が形成され……

[复制链接]
发表于 2006-10-26 22:23:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
高活性汚泥が形成され、BOD容積負荷を大きくとれます。
(標準活性汚泥法に比較して約3倍~4倍の能力)
曝気槽を小さくでき、処理フローもシンプルです。
哪位大侠明白,帮帮忙翻译吧!谢谢!

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-10-26 23:22 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-26 22:59:22 | 显示全部楼层
原帖由 red 于 2006-10-26 14:23 发表
高活性汚泥が形成され、BOD容積負荷を大きくとれます。
(標準活性汚泥法に比較して約3倍~4倍の能力)
曝気槽を小さくでき、処理フローもシンプルです。
哪位大侠明白,帮帮忙翻译吧!谢谢!


可形成高性能活性污泥,从而加大BOD的容积载荷,进而可缩小曝气槽,使得处理工序更加简便。

(化学企業に勤めているんですか、それとも環境保護など汚泥処理工場?)

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-26 23:22:57 | 显示全部楼层
非常谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-24 04:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表