|

楼主 |
发表于 2006-11-21 21:06:02
|
显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
/ F$ L- P5 T: b5 Z「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 : V. M9 J6 @$ k2 l3 [, P5 }
1.补格助词:
5 g) m: b0 ?& |3 b5 Z(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。$ P5 s6 U, V$ h1 H0 W2 c5 Z2 w# O
时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」, L/ q0 y% ]3 Z3 P& ? Z
译为:我们的课从8点种开始。
/ U( H, N+ ?& d) @. }( M0 _ 空间起点:「私は北京から来ました。」$ {- ^4 y6 f# K
译为:我从北京来。$ k7 S( F1 h! {. j
在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。. Z" L; R- _& y
时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
, s8 V" i7 D, } 译为:我们的课从8点到12点。
$ _7 q6 E5 _5 t( x6 v1 r. q 空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」3 ?" p; m8 ^. _0 ]1 w, |9 k
译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
, d; ]: d S, L* Y0 Y(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
7 i4 d9 V# U' z+ v) q 化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。/ ^) ^ }7 B+ _$ |9 t) @# F
物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
8 V* Q; U% H; q* G) H% C! y(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。9 D h: w( Z' I1 Q) ^5 M
「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
0 J# D9 \1 r* T" O/ h 译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
- ^3 H# W/ n7 ^" Q; a+ p 这里的「から」可以用「に」代替。! ^2 Y4 @$ O5 o9 R5 y5 |7 g: \5 i
2.接续助词:
5 f% x, b, F7 s+ Q' v- }5 Y 接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
) x& h, t5 d6 [/ d) t. n1 d3 e 「今日は寒いですから、誰も来ません。」4 F) N' y9 b9 H7 [$ W4 F! t
译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
" k' M3 s7 y: F9 M2 m 「天気が良いから、町へ行きましょう。」! }, m3 u1 H/ ?1 K. {2 e* N
译成:今天天气好,所以上街去吧。
+ F( P! P3 N/ Z% V# D% |3.「てから」的用法:
; e: A' @) e# ~; U 动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。* z- q, [$ L: B! I' u$ |
「ご飯を食べてから風呂に入ります。」2 O) J% ~; d ?0 y3 K
译成:吃过饭再洗澡。 6 G" k( m: @& m- `
同一词语的多种用法(四)4 v( J4 G1 C! `* g5 D
) ^: R* e O# F5 c t A
四、「まで」的类型和用法
i1 a& }# v1 ?0 P9 M 关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。* f! {$ u# P `" s% N
1,补格助词
9 i) |1 N# }2 p$ h, z ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
! r$ H0 J. ]2 A3 q1 R 时间终点:「9時まで勉強します。」
& [, t/ c g% A4 B “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”8 g. N+ G5 ~4 }: U7 i; x: w
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
9 n% U$ E9 o/ w- [( r# y “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
4 v# A, C5 i: Q 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
$ X. E0 v- ?2 V ②「まで」和「までに」的区別
- b4 P1 o! w& P3 J3 ?4 |- P a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:8 d; B9 h; y1 T) v- R( c
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”# a% d% C2 ~! A) j4 w9 e) M6 F1 t
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”& p/ a# J' i$ t3 Y
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。' `2 j$ w) i2 j
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
6 C' i! c8 I; p3 w9 _" l. s6 T 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”3 _2 T9 w w7 d4 D& Z
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”# i, y2 M, j, }
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
7 P, F" J( Y; `/ n- m 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
1 t* b7 D, o% X5 z# p& Z ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
& F: q3 U, D8 o# Z( `1 N% \9 h 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。0 }5 [+ T/ {( S! q. [
0 O) D! U6 D+ O3 H4 c5 ?$ j9 p 2,副助词' I* T. M3 W! H! e
副助词「まで」表示的内容有:
- M# u# \) B1 U N2 Q6 A* L4 [$ l ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。9 C/ r% h* X/ ?# e3 Q
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」- w0 ]9 m8 \0 v$ n
“小孩子打架连大人都出来了。”
$ p( n- _9 O9 l( D9 K' x F 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」& ^; j; b% L7 E% z# ]
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
* l# |0 H d; q. D* t. f 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。& f; r' V( _" j& z. S
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。+ F" W f* K3 f# ^2 T
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
8 y1 p+ t/ K. _; k 「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
6 L8 x: Z5 c" h* d! T0 v) L五、「か」的类型和用法
4 \0 z( v$ J- e9 k$ [4 x) n 「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
( H( W. y) t9 y 1,疑问助词
/ ]& e. {+ `9 ~) H 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
0 F! O/ y9 `+ @- g 「今日は暑いですか。」1 r9 x# n; y7 O+ b" U" b! Z! P; B
「今日は暑いか。」
6 \* P: N! R# H5 N2 L 「今日は暑いでしょうか。」8 ~. f+ P7 s! \2 W1 p' A& N9 W
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
7 ~- k- v' b7 `- `9 g 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
) p* h9 v' e/ t% P* e' u) k& z& G9 L 「あの人は学生ではありません。」
6 N" N3 {3 X/ E' {$ T8 b “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
J6 t p+ j R4 u# l# f" V 「あの人は学生ではありませんか。」
5 u; |; ~. S, q- x: S “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
9 L5 O8 f0 u$ z% ` 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
6 ?5 t! }8 Z: @% I t* z( g; b 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」+ H9 }4 t+ @/ ~! l$ k, @
“今天你来得不早呀。”8 K" F# g: @% Y9 f
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。% G" I- c& N, X- D' E. R; u
2,副助词
/ \5 o' U# {/ Z* q ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。# I4 B6 u; ?6 F* I3 t/ {
「誰かいますか。」
9 B0 u- W$ [, N/ O' E& A “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
5 R$ ?: k; _3 F. o( y 「何か勉強していますか。」
) R+ v( a; D4 N+ ~. X5 r, Y6 n' j “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
$ z8 q u0 y2 i5 v: b" m 「何処かへ行きたい。」
3 {! A6 X) r! r2 [7 N “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
* Z( }2 k2 g; U 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:" i! r3 V# O! B0 {* a8 O
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”7 f7 Y1 f8 M7 ?
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
) t0 S9 _$ M* O1 ^) H/ C! [2 Q 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
8 ?( c9 e) o( f0 i6 _ ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
8 K- W0 e0 {' l7 g6 H5 ?; l3 l: } 「風邪を引いたのか、寒気がする。」1 j! H! n/ T8 r; ^3 {& k1 a$ A. N
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
" P% ?: ?4 Y. y! U% r7 X! C, A* X 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
& ?/ F! v% q" U “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”2 B! ^- `- S% S$ `
「会議はもう終わったかもしれない。」
/ @$ J5 E+ J, E8 x6 Q4 G “也许会议已经开完了。”
- p" Q2 z8 ]: E$ F/ w 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
" U3 p- C, D5 w; r8 Y% B ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。6 c. w. B4 G8 K) T" I9 ?& _; T, Y3 g
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」6 O* X( F* H3 S2 C4 n4 T) r
“午后的会议,小王或者小李参加。”
; ]+ Y5 i* ?7 K' O5 o* m3 x 「食うか食われるかの時が来た。」 ~7 G2 W, F; o* I8 j/ }# E K5 h! y
“已经到了你死我活的时候了。”
- v4 v t8 b+ h: K ]" Y 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”6 U2 D, n/ |3 P
「行けるかどうか、後で返事します。」
& h) b5 ~' a; f5 o n “是否能去,过后再给你回话。”' M" N, Q& }, H/ l/ J6 ?
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。- i+ Q) g- s. k' _! V
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”9 M% T' Z; M3 ^# H/ e, G$ n
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
2 J) b8 |( l2 ] “刚要出家门,电话打来了。”
8 Q1 D: j R, a: _4 e& k 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした |
|