咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1434|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结
+ D0 @- q1 }; x% o' S/ v. W: k5 S1 {日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
* Q! p+ C/ r+ z" P1 {+ _9 J6 [一、「の」的类型和用法- e# k/ H, t$ G9 Q" i
  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
, B5 [1 Y0 ]$ w7 F8 {; h3 Y! @领格助词
: Q7 u+ t! f* a5 [0 i3 D/ v& a  接续方法:体言+の+体言
# T' L; d2 u8 F1 k  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
: l/ p, C7 c6 h# ]' U  例如:「私は日本語の教師です。」
$ L9 o. Q( T/ K, m  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
# P2 N9 t; D' I  全句译成:“我是日语(的)教师。”9 B; t( r$ I+ ]( W
8 O- m  E, Z9 y- o
主格助词--作定语句的主语- z4 D* _# v0 x  Q
  接续方法:体言+の+谓语+体言
/ [; G; S4 u9 C( {  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。0 n3 i4 C9 q4 a$ g7 `
  例如:「ここは私の勉強している大学です。」6 |1 V) X3 m) v
  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
; S" A# o  Z# q" Q* N+ h  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)) r4 ~# r- k/ b; O& p$ ~, \
  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
0 O% `0 g- U) ~  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
& q  ]; k1 [' u8 x' y+ i* k2 }  全句译成:“这里是我学习的大学。”& S4 J5 Z- |" l5 H* q: C1 q
  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」8 d' i3 Y( Q0 Z4 p# R
  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。: f  ^% n8 A& c' Q' d( [: e
  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
9 |2 X3 N7 U: I* G1 S3 a& n( y" h- n% C7 y
同位语6 j3 j2 ]# A' _3 }4 \0 ~( b  @) F1 h
  接续方法:体言+の+体言
8 c, k* G. u: W0 |8 A  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
2 v7 O* X5 s. V1 `- c! v  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」4 W7 }! l+ ]2 P
  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。  S  y0 y1 l# t9 l3 L+ c* p% t% m
  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
3 _4 O, S% H; o0 I
) x4 w1 I) ^. k, o& {2 m) [8 d形式体言
( r6 ]6 Y  u7 Z: ?4 u. |% S: R8 u(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
0 P4 [; h) M* h6 X, p% j0 N  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」4 J3 G+ @7 C8 K
  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。  }# S2 S4 C5 s/ X2 V0 z  S/ [' P
  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”# {  m. }$ @" n( T6 r) [
  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」* N2 u, E0 q& G6 ^! G
  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。/ c5 M* D' Y5 u) K* {! y
  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
" |% H  e% i8 }6 U' L0 o* ?# V/ M9 I7 C+ J
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。# N) F! G6 h) |" B) u
  例如:「この鞄は私の鞄です。」0 x$ v6 @# P0 F- @2 W- J" ^: M
  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
7 O8 Z! d$ J9 u$ Q( @( g% n) X" V# F0 h1 Y9 B* t4 `
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
* N/ C2 l$ F( r1 W* `  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
. A% V3 n; z. [( A  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
7 Q+ U6 [% w# G, A4 [$ C  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
$ s0 d  C7 `( L* _" D5 d- x  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。
; k5 a: Q6 Y0 w- n/ t' e1 |2 u4 k: [同一词语的多种用法(二)- c7 |5 N$ I0 F6 L* k' B
  k/ ?' y( ^0 I3 y8 H* @) j. B
二、「と」的类型和用法; z! Q" C0 M5 y9 ]8 X  j7 M
  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。 ' W: N  _3 W3 P
1.并列助词
9 n! F$ r3 A6 ^9 V. }  接续方法:体言+と+体言- K: F" K+ e) E
  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。( }0 {! f& g6 o' `9 ^4 W' w0 x
  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
4 p  H9 W6 j+ x7 @7 \5 x2 D  译为:“我和春子是朋友。”
; e7 _# F9 D: M  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)0 m" e. S0 V( {6 A" O4 ?" X
  译为:“我和春子的教室在那儿。”# D1 Y6 n# F/ y7 s
  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)5 o5 Q, l% e5 V6 {
  译为:“明天和后天,我做实验。”
) V& z! W( d' v  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
* [! W3 T7 U3 k! e  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”) @$ ], N" e) y1 H# ?: P
  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。3 D5 S+ T, w, J6 x. `; w1 N
2.补格助词
3 I8 P  E  c' K- ?1 L+ I  ①主语的合作者或对手。/ s0 D8 f# ?5 l, c% T5 M" A4 s- l
  接续方法:体言+と
* U* H/ t6 N3 p# h& t7 ?- y' [+ P8 [8 V7 r  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者); T; U; w% l" V5 f8 \, G; K8 n
  译为:“我和山田上街了。”. @5 p) V: D! [% |$ m$ P* B
  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)
' w7 O$ z/ p5 P/ ^; e  译为:“我和山田进行会话练习。”
0 e0 T( C& y" e* C  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。: {$ Y7 Q: A# O2 L
  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」7 T9 M  U7 ]7 V7 _  g$ l0 r/ y
  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”3 y" e$ a( x. `0 }7 b
  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
- M  L  S5 I, p; w5 ~+ ~②称谓内容0 u5 L; K* E6 b1 w  c( ?- I* [
  接续方法:体言+と言う 9 P# B. b9 T7 g* m
  例:「私は孫と申します。」5 a0 U  ?# x+ x  o( ?, |' [8 h2 P
  译为:“我姓孙。+ N+ O) ~/ r! _0 Z! A7 p* V
  「これは電話と言うものです。」1 d. j+ ]. @: J7 N
  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”9 a( G, w, {/ g4 N% B4 m" G
  这是给某个事物下定义的句子。( G  B. R! ~5 `6 R
③说话、思考等的内容。
) P8 G4 l& {  H3 h5 A0 h% R. X$ j  接续方法:句子+と言った。(思った。)4 C! K/ B# G7 _
  例:「先生は明日テストすると言いました。」% [6 _+ H2 n4 Z  J' ~& t
  译为“老师说:明天考试。”, ^. X+ q9 j+ x* L7 F9 T6 T' O
  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
* K6 p* N) X0 H& O1 M$ X3.接续助词7 X8 m3 z9 N) h( Q; P/ ~
  接续方法:从句终止形 +と、+主句。1 n) X3 }/ L% [0 _9 b1 Z
  用と连接主句和从句时有两种情况:
% J7 H* {: n. a% d1 ?  恒定条件,译成:“一……,就……。”0 [1 T1 S. I- V5 M& k
  假定条件,译成:“如果……,就……。”
+ z7 K# D- M$ j1 j5 t$ I  例:「春になると、花が咲く。」
- Y+ I* l9 a0 l3 B, \  译为:“一到春天,花就开了。”
$ B; U, @9 M1 V3 _9 Q; V  「試験が無いと、あまり勉強しません。」0 u% m9 C% I* F3 A
  译为:“如果没有考试,就不大学习。”3 W4 ~0 S. i' n7 T
  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
8 |! n0 `* y; F, J4 k* b! R  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
3 h/ I7 |0 z) S2 F* i( r時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
/ R' E) m1 @3 Q1 y6 `/ N& Y「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 6 h, P& t8 O* u1 {
1.补格助词:
/ o" g* i2 j& ~(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。1 T: f* E. x9 b' o8 _
    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」& x; e7 z* c' ?9 J! @2 U, m
        译为:我们的课从8点种开始。- L1 G( A8 J% z% H& V! ?* d4 L
    空间起点:「私は北京から来ました。」# A% _& |6 n1 i" C- V
        译为:我从北京来。
# y! O+ N- A3 f    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
2 K5 M( F: F3 U    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
$ c0 E9 n; K; Y( i9 r9 C1 p        译为:我们的课从8点到12点。
& e# X5 y) ]6 Z9 x$ x6 a    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
, r9 ?; K* t% f/ w! V# F' J8 J        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
$ {  y2 \/ g9 R0 \5 j* A, t(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。" j3 k* q4 }7 L+ J* S( n
    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。3 D& J, N& u1 w" {) w! o
    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。2 E" M- g0 ?9 {1 C  t8 L
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
) H: o( j0 A" L8 S; P+ \* @( p$ C        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」; N9 i' G; R$ N0 {
      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
% ?2 l% y8 V2 z) f9 R( f- p9 c      这里的「から」可以用「に」代替。
% F6 P2 g# O% X2.接续助词:% B5 I: k' Q  b4 e; @
  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。% m; L" |5 D1 A/ @! W% }3 z* a' Q
  「今日は寒いですから、誰も来ません。」
) _$ Q; M/ F3 m8 r* o: p( m  f9 {  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
9 p4 K8 `. q- x  「天気が良いから、町へ行きましょう。」2 t3 ~- w9 }, m, V. c9 ?7 B2 K# D
  译成:今天天气好,所以上街去吧。; c9 ?7 @) w+ R' v: H* _  W& m9 f% ]
3.「てから」的用法:
9 o1 [& A; f5 _  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。: r8 t$ D  Y* j/ D1 I& }7 d
  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
. j6 V+ d2 k1 |' J  译成:吃过饭再洗澡。 0 y9 e, m' s1 M% M/ p+ Y
同一词语的多种用法(四), ?/ F$ n0 I/ X0 B

" ]- d. o  w: e' }% g! W0 a四、「まで」的类型和用法
/ S8 Z* I1 J! [  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。4 h  o6 T+ }# m( z
  1,补格助词$ C9 i$ T. ?9 s! u# g0 @7 A
  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
9 H' }/ ^$ ^! D. Y  时间终点:「9時まで勉強します。」; a5 C5 V7 ]* x3 z& E+ Q
          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
" O& I# i% }& b# G( I6 x  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」- r( Y; c9 i9 |& S- _  `" A
          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”7 K, m7 U# c- q+ m1 [
  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。) ~  U6 z0 T, ~" D+ U
  ②「まで」和「までに」的区別
# Z. U& H+ }. {- L' |' }0 Q( Q    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
3 E5 p& P3 c3 x- [' E$ h    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
& P3 i5 e2 L; B2 F! w& R      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”/ }! e# K. b: X  h  x3 H
      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。8 N$ B% K* a6 i$ j6 s
    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
6 q8 I# F/ B, f1 {    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
1 d8 A8 g% b) w: @" a8 f      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
/ C& [6 A$ ]3 D- S, x      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
( A; T  ~6 J$ L( I; i  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 ( H0 g5 `3 ?1 M, j
  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;0 @+ q% q' N( B- ?+ @
  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。. v" d% I2 x! e6 l/ x8 m

' J; c# K/ y! K1 Z  2,副助词
2 {3 @* `0 E/ [+ o# X: u  副助词「まで」表示的内容有:
, V3 g( L- U1 R  ]5 M  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
. `, z! F5 M8 m9 n    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」4 i+ }1 e8 L/ h) R3 M
      “小孩子打架连大人都出来了。”
9 h( J' h1 k& R    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」: `& s( j; y3 L& d3 f* _
    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”8 E: }& z7 n6 s6 P9 L3 j+ a
  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。" @- B; s9 l8 e& U1 A+ P
  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。# j: B' C0 |& ~% A8 f" Z
    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”8 ]  d8 \6 k6 {$ b- r" E; K4 a
    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
; \+ e3 n8 q) v2 t五、「か」的类型和用法
- Q1 {" j8 U& L! W# N: X3 P+ }  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。: R9 ~- A5 ^. e% B2 i  E
  1,疑问助词: U- o% z! Z3 W2 T2 a! Y
    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
9 u7 Y+ i- [0 y6 \1 g: M$ B    「今日は暑いですか。」+ |( G0 I3 e) |$ E6 K- T/ }7 {
    「今日は暑いか。」5 p7 U2 T) P/ K" ^  K7 H
    「今日は暑いでしょうか。」
* \# |5 ~! P2 n/ j5 n  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
& ?! f* g# n- _) l# `4 b  V; A  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:4 X+ z0 x6 u' W& g5 ?5 x
    「あの人は学生ではありません。」( d  f4 m, G* z. `5 G% q
    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
- E* Z: l! O' x5 H4 T4 X4 N5 X    「あの人は学生ではありませんか。」
4 I: A3 W# X1 N3 ?* Q    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。  [: B& L# v# b$ h& \; I1 R
  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。# K: V, T+ E: V' R, s* i( r8 F* s
  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」# Z* k4 r# w! T
      “今天你来得不早呀。”) w: M- L; R* e/ ]9 F1 q0 S% e4 V% l
  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
& j* @$ C6 o4 S. g; w4 Y2,副助词
2 x: ^8 _) B% r0 ~) p0 L( A  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。# A! j% _) |/ q$ X0 e& J
  「誰かいますか。」8 @+ ^& ?+ j& l$ L9 p
    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
) r1 b/ x2 O) A+ s6 f6 S  「何か勉強していますか。」2 F- Y" S& g$ r: _' V
    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
0 y4 ]: n4 ^, d  _/ H9 J6 B& l2 B' u  「何処かへ行きたい。」
. ^( E1 p- S1 ^4 B& s* [( o    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”/ }& o3 p3 G/ v4 L3 i5 R
  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:( N4 K. B& @0 N5 b9 B8 q2 ]9 g  _
  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”4 n1 r7 U+ W  N9 ~7 j- k
  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”- w" g  i; D- ?3 k
  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
+ f% E  j5 w- z6 e- I  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
5 j+ b$ R" l( |# n3 g7 n  「風邪を引いたのか、寒気がする。」- ?  x8 I- G3 X
  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”% Q" {* Z$ f! x* g; U4 H
  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」; U* M+ x2 H2 k/ f. u: D& x- a2 `
  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”, v# ?$ E2 Z6 Z, S$ w) ~( x" J
  「会議はもう終わったかもしれない。」( N% @. i$ B* f- r+ t. k$ K
    “也许会议已经开完了。”; U# ?) [! S- A8 F7 b' E
  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。( Q! A( X" ^) g, T
  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
! a: A; G% [2 ?0 g& D  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」; D" I/ X& x; {. v$ @; h
  “午后的会议,小王或者小李参加。”; L0 ^( ]7 [% i
  「食うか食われるかの時が来た。」6 I: I, u8 K: S9 P
  “已经到了你死我活的时候了。”
0 d0 p; M# Q0 h5 U: H' t' \, l) {  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”" H3 I5 Q( W& T9 ]; c, I
  「行けるかどうか、後で返事します。」/ h$ f0 H. S: q/ k- Z& `6 n
  “是否能去,过后再给你回话。”
' J' o, X- Y  n# Y7 h( X: ~- ~  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。' B. e5 e8 Q, }& ]; V
  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
1 s* q* l$ m! S    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」/ n8 K/ R% b' e! Z* O% t2 ]: D8 Z
    “刚要出家门,电话打来了。”
+ z) z3 t6 i4 S  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 06:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表