|
|

楼主 |
发表于 2006-11-21 21:06:02
|
显示全部楼层
三、「から」的类型和用法 S4 Q( ^5 X( ^1 j" h
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
5 j5 B/ C9 G: s. D. |1.补格助词:. X( N* Z/ N2 T5 _7 z U
(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。: p! B- P& v$ _6 C
时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」: q4 {! B4 U# `) P
译为:我们的课从8点种开始。
( T" N& Z! ~* @ Z( {; C 空间起点:「私は北京から来ました。」
V9 W& |/ g) v. H6 [2 [ 译为:我从北京来。5 I. k6 C: i% j" n1 ]
在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。* s; b3 |' e7 e( y
时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」- ~2 b% P- }4 g6 V, A9 o
译为:我们的课从8点到12点。- W( Q% H4 a. i, n. n: ` a4 Y
空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」( Z, P1 q. d# ]( F6 X8 {6 s: Z
译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
3 r! c- ?3 s' i$ I(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
% V$ D% C8 j& S& v 化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
" [3 I5 n2 n7 W4 X9 e 物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。( A/ |2 o- ^# e6 [
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。, e6 |1 L1 Q/ }* Y* v
「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」$ n; i$ L+ |* j. R+ ^3 I4 P- F
译成:我从田中先生那里得到一本好词典。. Q9 }2 I4 U. _) f( V
这里的「から」可以用「に」代替。
7 y' a6 O0 j- ^* o. m2 F$ S! D2.接续助词:$ Y3 |; t: ~' m+ n1 r, L
接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
]+ {8 O8 R1 A7 Q- r+ L7 s5 r* K 「今日は寒いですから、誰も来ません。」
4 G+ Q' r. W8 H5 G; q+ n 译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。; L; t3 |' ?& H" ~
「天気が良いから、町へ行きましょう。」+ c' w8 h6 n& J4 C# b
译成:今天天气好,所以上街去吧。
0 y& z2 ?5 A! ?6 T, w7 Y! A& w3.「てから」的用法:
, r! V9 n% x/ \) C 动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
4 J# e- l% X8 ^9 R" r3 v7 L 「ご飯を食べてから風呂に入ります。」. K3 ]2 j% K4 w& y& n2 a; H
译成:吃过饭再洗澡。
: n, J! Q) K$ F& u4 u同一词语的多种用法(四)# K2 n c- }5 L& q9 U, y
* J! y8 Q9 {# ] h9 d
四、「まで」的类型和用法. _( Z# B) W/ n6 b
关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
) f; x6 |; F& ~6 h- g. r 1,补格助词: c7 U& h5 L' O" l( Y1 P
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。6 z! X4 n& e6 ]0 e2 O
时间终点:「9時まで勉強します。」, k8 d& e2 B3 N. [
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
& N1 x, c6 C5 @% K8 k7 a) j 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」+ O; R- U1 n% u8 D( L7 f
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”4 ?- h7 q& ^! F, Y: E7 G
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。/ b) z3 `% H0 W1 M- m( u2 V! |
②「まで」和「までに」的区別 1 B' d: u0 G) v, \) ]
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:0 y3 m+ i* x7 C5 c' s: m3 z v
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
! I, I2 @- O9 n& ^3 @5 U8 j' W. F 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”) o" ]1 v8 p- ^5 {% ~0 W: H, O
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。2 m- J) [- L. h" D6 E' O; |$ K' u
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:' I$ \% t q# G
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
& T* L7 r1 L( ?1 Q& d 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
0 \5 T- f" g- T! ]; j4 }3 H 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。* n& I1 m% a1 c8 [. [
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
) Y5 X7 p2 z" r2 I% K# d5 M ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
& h" ]7 i' u% R8 l" Q# f 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。( C* T& y! o3 H0 w4 |+ w# c
. g6 C) q4 u" B4 t D* N2 s
2,副助词
6 S* {$ m" o: z+ \* v9 Z/ p 副助词「まで」表示的内容有:
" ~/ K. v* Z5 F8 T- `- x9 N ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
" n. Q' \4 r$ i 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
0 n8 d( l& o# R5 d “小孩子打架连大人都出来了。”* ^2 Q$ D9 Q, r8 Z# E) U( C
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
& p$ ^1 a* Q E1 Q “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”" ]+ ~7 J3 f/ m _
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
6 k. Y0 w3 [6 ^9 F# V ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
/ P z8 _. E+ v; s& D8 J. Y, C$ B' { 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
; i; |4 F1 s7 \5 t2 ` 「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”1 U3 ^' N# I1 ~
五、「か」的类型和用法
) f8 w9 `% i) m A. I( _* S 「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。" c7 R1 s* h1 ~& H, V' c: [7 M
1,疑问助词7 w! I0 `# X1 I! k4 H' m
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
7 v6 f2 V6 \* K2 C 「今日は暑いですか。」% Y* m- K$ S) n: d& f6 v
「今日は暑いか。」2 \/ M. C, o# T
「今日は暑いでしょうか。」
# L" a3 ~5 i: ]4 g5 Q 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。6 a. w6 R c# R* U, J5 R
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
1 R% r Y0 }$ o: Y7 q2 @! c 「あの人は学生ではありません。」
# A# N+ w- V+ s1 w9 ^+ I& ^ “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 ( [" J8 T% ]/ A3 z0 v8 {# S
「あの人は学生ではありませんか。」
0 W' R+ F" W5 x! _' Y “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
* N5 w6 B& u( ^% r 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。" |( N; x0 @! C6 W0 ^
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
2 K3 C8 X% |8 U% t: a “今天你来得不早呀。”
* p6 ?- n& t: S 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。! M/ a3 Y H* u( E
2,副助词
" i1 V, [$ z2 C0 Y# _ ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。; q( B; z+ G& j; y ?$ q
「誰かいますか。」) C( b, r% Z" L! ~) v
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
6 `1 `6 F/ f/ f 「何か勉強していますか。」+ j, S0 P* ~- i8 ?# X: Q5 z% e2 Q& f
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?” Y, G9 K4 O8 r8 t. _- T
「何処かへ行きたい。」
' v( j# `$ F9 l b1 r) A0 I “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”( _% d! K6 u' c4 N
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
% ]! Q! m6 ]/ a4 l( L, z) z 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”) d. u* N* F7 k) i
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”/ ]1 r: h, z: X, j" e+ Z
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”; U6 c4 R4 d+ P
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
+ d# r2 S% W# b: m. i8 A9 D 「風邪を引いたのか、寒気がする。」
( d; L k, c7 ]4 k “也许是因为感冒了,我有点发冷。”$ u! u9 @+ W' q8 v4 H @; {/ }7 K
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」4 a2 l. }: M6 J5 M
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
) S8 i3 y3 W+ Z& U5 ` 「会議はもう終わったかもしれない。」& H5 Y/ u5 n0 o$ R
“也许会议已经开完了。”
+ E! S0 Y$ c5 A. J4 `7 D! i 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。7 Y7 S+ l) g5 l
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
0 q7 H. |; _) [1 ~2 ^' I1 ~! } 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
: B& b7 _/ p4 I “午后的会议,小王或者小李参加。”
. e/ O ]/ R3 d& W 「食うか食われるかの時が来た。」
0 m2 c; o& O& i( z W- a, f “已经到了你死我活的时候了。”4 L# B& K; G2 Q$ o5 ~, _$ D
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”9 ]8 ], ]0 ~% q; ~ p1 F, W" ?
「行けるかどうか、後で返事します。」; V e6 R8 y( V& H; C3 j
“是否能去,过后再给你回话。”
8 d- b) w7 D9 a; P1 E; b' Y 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
7 l3 p( d' b5 O2 P ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”, J7 { T. f3 H8 W( A
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
+ u2 j1 d) f% G1 c1 U6 H “刚要出家门,电话打来了。” # [, K! T. A' I5 h% x8 L; ?
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした |
|