咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 9800|回复: 30

[经验方法] 电话用语

[复制链接]
发表于 2006-11-24 03:20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
場面一 電話を受ける1 L" u2 l# w' C2 S8 u3 f

5 d! K6 S: Q& d( v1 Q0 `1. 接起电话,自报家门
; Z3 m/ f  f5 n0 g* aはい、~~でございます。  はい、~~の~~でございます。% f) e: g1 F: @6 @# S, h( c
: H$ e& h9 w+ m
2. 铃声响过三声后才接
6 U6 F' g8 Q6 d" u  D& {たいへんおまたせいたしました。~~でございます。6 H- p1 R: o1 T  k+ b  X) [8 n
! s! p- g: \6 Y: k+ j
3. 询问对方的姓名
% s8 G% r! [. d, b失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
$ ?$ o; S' m; o3 }
6 T2 Y4 J+ `  d; {2 d5 P4. 确认对方的姓名,并稍加寒暄
. E8 ]) R9 y2 S4 `~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。
! B% S4 K% ^0 v2 Z4 Y1 t- \2 |; {; z2 _/ V3 v% A( E
5. 没听清对方的姓名,再次询问
+ V5 J# G5 P7 l9 Q7 n+ o/ l% V( ?5 t" x電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。2 v! Z) R. h8 Z' \) C) K
  z5 V* f  a1 J, n6 i2 ~: F1 C
6. 确认对方姓名的写法
8 Y, B$ k0 x1 {: B' B5 u( i2 H失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。1 |1 Z: r% x9 q) R4 u! U: d  K
' u8 K8 t' E; r* y7 f
7. 询问对方找谁0 N4 }. T) z. z* Z6 x/ i
誰をお呼びいたしましょうか。
5 g7 M' K4 L# C
3 ~7 {1 G  F. k* y: E* V' z" m8. 如果公司里有同姓氏的人& _# }; e- U" h* |' ~: F; a
~~は二人おりますが、
$ x' n) ^6 t2 T: u) G& V# ^, D# ~" Q- D+ {" Q7 _4 t
9. 确认对方说得内容
# |+ D0 ~3 V- [) M3 [/ K" k  B~~の件でございますね。
1 z+ f+ e$ p( y4 U* Q/ `. N6 U
6 J1 R: M* B" b. y) V5 Y10. 接电话后,转接他人; i$ u, |/ N% e: Q5 W+ E1 l! Y  P8 R
ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。
& p" c) E/ I* W+ s( ]. U4 H; V: D
: o6 d" p8 `& W11. 自己由同事手中接过电话
0 q) l; t1 G# o/ eお電話かわりました。担当の~~でございます。
. T" d, q; a( C. {# l9 H- \9 v% y  Z% l0 `# C- w( O0 P  c
12. 对方要找的人不在时
: J. a1 ]0 e/ c: Z+ d7 L9 A, m(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、
. w- c+ Q0 f: z(无法确定多久回来)
: R5 W# W7 {, R4 Fただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。' R; ]5 ~  ~7 C
7 m: V9 O5 Z% T9 T6 q
13.对方要找的人正在接听其他电话: O- Y9 x) |8 j# X
申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。' T/ f% A6 G4 m6 Y, J

; K3 ?8 H% o" E+ C$ ^+ g: ^14.要找的人休假  {9 D3 H0 J2 k* U4 o
申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。
9 O. v) s" d* Z! @; g
; b' e5 d% d3 \/ t15.帮忙传达口信/ B6 S8 n4 Q) y; G( V5 W
~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。6 U# w* y3 z& J- w8 _
! v* R% N- K  p4 f0 s5 v
16.替同事询问事由
9 B; P" S# U# t( h私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。
3 v1 U4 j8 R' A- T: R2 g) L6 Q9 b6 T( }8 e) W8 D+ I& x, u2 _
17.询问对方的电话号码
: X3 s1 r" G3 n: X) x+ V念のため、お電話番号をお願いいたします。0 j, b3 h1 ?  R* U; ]! P0 e  F

, n/ L5 g5 {% e6 H! L18.替对方查找资料
" F8 K% E* X; B( h, m" O6 Y' Gさっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。& F0 `3 I" ]! a6 Y  g

- y( p  T0 i6 v) K
0 C: g! P! C5 n& w  l
" G' C) u/ m5 S" b: i( v  T: _
, Z, V0 Z" \0 U, G0 q2 C5 h- e1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄
. X7 G, q' X# j! |# t: x~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
$ h/ E; m2 P5 r1 l8 a
. ?3 `. G! O- K/ Y1 z2. 指名找人
' f& G$ j. L% H- U4 W/ h( {恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。% D7 v2 r, |- z9 A$ R

% E+ |0 X. ]! }# A$ Z1 i1 b! n3. 进入正题前先询问对方是否方便2 e" x  m" P& x+ K! b- _$ X
お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
' X( r4 A, l2 U" ^" V9 X$ b0 w; x" a& d, a* F
4. 若要找的人不在,询问何时回来
5 k1 e2 c. x' x/ S# s* w+ s( G何時頃お帰りになりますでしょうか。
0 {: E- i: f. Q3 h0 q6 S& Y, p7 k+ D1 L  z$ z; N
5. 告诉对方自己几点再来电
" D0 V3 B/ v0 {: n~時頃こちらからおかけ直しいたします。
5 K$ s- a$ R! U( I0 Z- e; e! I- E$ m. x6 ]* a3 L
6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话- `3 h) T7 Q) p! e, _
お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。( \7 A+ |& h$ [  b
7 Q, `+ R# R7 \" v4 u" e; l
7. 委托接电话的人转告8 d2 v& C/ x! m9 x
伝言をお願いしたいのですが。$ A) L3 v( g8 q
7 v, m8 u; p% ~5 _! s
8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名; c6 H) b" x5 q: R; b, l
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。; j8 P3 g7 P3 C! c: `# K

1 `$ S, f. T9 ^( b  E) i9. 约去对方公司拜访的时间
; J. G. w. L8 n7 iお目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。4 ~4 q; |9 u! s7 Y! J

5 S- n8 P, u5 P6 q10.变更预约时间
, G# \& Z5 Q  N# P3 X- m' L9 M申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。
! X9 k: ^( `# X& m+ t* Y; M# ?$ K8 s) k. M# ^5 z) T
11.通知对方接传真
4 E2 N' z. j4 Gそれでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。9 v& ^& r# _% S1 G* v6 X% C

* I/ W/ }! w5 }- M: A  n9 T12.确认对方是否收到传真
& R# o3 W) h# ]; ^; g昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。& @9 f2 D; Y9 n% p2 }5 x% h: y
' s5 i/ A1 Z: i  T3 F
13.打电话询问有关事宜' R( a8 t4 k# J: g5 Z/ \* s/ P: `
~~の件について、少々お伺いしたいのですが。; s. N9 {9 n; m, e
! J# I: X* t$ v4 j

- n: }7 D8 S0 w2 ]' O! E1 w3 ^& m# j, u0 v9 Q& s
1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄5 T+ Y0 U4 E2 w! l9 j8 ?
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。# q7 T( V6 o% H

: o6 q6 q9 s9 R7 J1 q6 E* V6 s2. 指名找人3 J  B, [/ J! a4 b; w
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。! R" U' @4 t7 X' z
$ o4 F/ o  A# U! t' ]
3. 进入正题前先询问对方是否方便
7 Y$ }  W& L5 Mお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
5 h1 \, ~- v0 |# Y
7 J- D- S) p4 L1 S" ~3 U! [0 z4. 若要找的人不在,询问何时回来  X& I7 _$ }1 I9 }9 J# e& M3 m
何時頃お帰りになりますでしょうか。
* b, |( ]" F' A  b( b% ~, m
+ P. H6 N4 U8 F' X5. 告诉对方自己几点再来电# t! O! s( e  |: E
~時頃こちらからおかけ直しいたします。
6 x$ A1 @2 z  M* S3 o8 P6 O
! `. C6 T# n5 Z% V0 H/ C6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话
5 J* c! T6 k/ R7 C& O& i$ \8 a/ _お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。: }: ^7 }& Z0 s0 h* H3 G
/ y2 Y" K6 s3 `2 F1 w0 [8 R
7. 委托接电话的人转告9 w" k5 \3 X$ I( ^% I
伝言をお願いしたいのですが。
1 Z5 a' Q! q6 F$ f, [$ ~1 Y# _" k0 o4 X# U  Y
8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名
! |8 @1 B* E" B4 K% Y7 x; @& S失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。9 k: N1 m. f6 @7 _. r

% ?2 F3 }6 x2 H; Z. F3 T! b* J7 Y9. 约去对方公司拜访的时间
+ Z7 V) I0 u- X9 o) s: yお目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。/ O+ F- }! x# @- |6 O) b$ S* A
- m* g; H( O$ s
10.变更预约时间0 \0 I# j* Y9 H1 o* x" M
申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。
6 |$ r* Q5 f' U9 a, |/ E. w  V" @8 E$ k
11.通知对方接传真
* @, |+ N7 l" Y- W) [# J4 {  Pそれでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。1 w! |  P& W8 x* X4 a6 y
- p: m% c' T/ f9 u. f
12.确认对方是否收到传真2 V- W/ d' o8 Z4 k# }
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。
2 I/ B0 C3 _% |, t2 A7 }1 T& \
" v1 S; G! L) b* r' ?* d13.打电话询问有关事宜* o  [# V. X/ r: N
~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-28 16:39:56 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-29 06:03:28 | 显示全部楼层
どうもありがとうございます.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-20 04:58:39 | 显示全部楼层
有用的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 16:01:12 | 显示全部楼层
顶一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 20:53:37 | 显示全部楼层
支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 21:24:14 | 显示全部楼层
谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-23 04:52:51 | 显示全部楼层
支持楼主发学习贴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 19:21:43 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 23:53:29 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-26 00:20:03 | 显示全部楼层
お疲れ様でした& d6 A$ G" r/ g4 q4 N2 B
ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-10 07:01:28 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-11 20:59:29 | 显示全部楼层
いい資料ですね、ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-11 21:16:30 | 显示全部楼层
勉強になりました。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 19:41:49 | 显示全部楼层
hen hao
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 14:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表