場面一 電話を受ける2 K1 Y( S, ]0 f: I) ?
& |. S$ L3 ^/ w/ k6 N1. 接起电话,自报家门 8 ? H; X) C5 n; m
はい、~~でございます。 はい、~~の~~でございます。
! s, ] ~/ i" V7 Z! w- }; [
3 u2 q& S, Q! e* e9 G2. 铃声响过三声后才接) P( W4 Z0 b2 W, C. P: ?. H, G
たいへんおまたせいたしました。~~でございます。; c) ~( c6 R% K6 J* Z; W' L
$ b6 a, x; y$ @. a0 n4 T! S! N6 N; w3. 询问对方的姓名
3 ]" {: W2 z- R4 i5 L) b& k1 \失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。 S$ W0 V( e8 _; {/ p6 G
5 {! \, p m& B3 Q+ M! V, c* z
4. 确认对方的姓名,并稍加寒暄
3 c. M' V; F* J; W~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。- o( \" L( Q4 P! p8 A( N9 e/ R {
/ N1 }7 G$ a& W# j3 V# o9 C, ]5. 没听清对方的姓名,再次询问2 U+ {/ U8 Q% o, m
電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。( i. F0 }; R7 J7 S8 @+ @# o- n% J
+ u3 H9 b1 P/ H
6. 确认对方姓名的写法9 F, h1 Z8 l( m6 _0 n/ |
失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。
4 l. L. \3 k5 `. M3 ]" Z" V
# L2 G9 m4 ^" f0 R' Q7. 询问对方找谁) p: z6 r; R4 a, e
誰をお呼びいたしましょうか。3 I, j+ z/ _3 B2 [! X
# e: ^1 X0 v6 ^& u8. 如果公司里有同姓氏的人
4 E* \2 }% @- i U* a# }% p3 H~~は二人おりますが、) r0 P' C/ y2 E1 j
! U' E, Y1 l3 J4 G* {% O% f6 v9. 确认对方说得内容& {) Z o& N; E4 g) t6 U
~~の件でございますね。) p: k g$ r! P' H8 Y: C! h* Y
* y6 e) I' y: V& q; q3 N; l; g0 s' |
10. 接电话后,转接他人7 ^# Y' W1 @5 c4 y2 s$ C
ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。
* ~! C* `, h. x; A+ E+ ^4 Y6 b5 M9 |: P
11. 自己由同事手中接过电话
; I9 G8 F) b( L* f+ V3 [お電話かわりました。担当の~~でございます。
' @- H: H) g, o# w' L S1 l/ x" _- c* A u1 a0 q
12. 对方要找的人不在时7 } Q- _4 T |/ d0 K- s! [* S% d
(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、5 H" A+ d2 j9 C I6 u- z0 a8 }
(无法确定多久回来)
# m& Y! A: _, T C2 m* U6 tただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。
% U3 s! u4 Q8 f: L1 s$ ]1 e
+ U' v# G+ Y8 ]9 {+ Z3 y13.对方要找的人正在接听其他电话
4 w0 x5 v7 B& H# w/ J5 `申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。
) S! M& |8 `4 v9 G- e. P! z! i5 M0 |) @2 b) L+ {. J3 D
14.要找的人休假" U$ w* v Z ]" X0 Q
申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。
& g8 e+ {3 W. s- i* X$ X/ j |; T: `/ K* M
15.帮忙传达口信% z1 t1 g- k5 f. M. G+ S; M
~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。& } [ W2 Z- | [
+ r9 L/ ^ H& Q/ [+ [4 H* q
16.替同事询问事由
6 D3 N& C# `! g+ b; `$ G私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。; z' _8 B# E# P/ O3 y" P, Y
2 c" l3 `) k0 u ?( {
17.询问对方的电话号码
- p- I3 D- _5 W# u# z. r# w( B念のため、お電話番号をお願いいたします。
: [ b( a: s2 w" p
* j0 ^' j j4 ^1 u, R6 P. P18.替对方查找资料
5 ^) W& u5 q$ N7 H8 V* Mさっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。* Y& F G# P6 i! ?7 ]* b
- S! M* z1 J5 |; y9 H6 Z
2 E; I2 E) Y* P. d/ l" Q) L7 Q" s! S( Y
: p! C, G) X9 A% X8 R: f6 {
1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄& F0 z2 O' ^6 R3 N Y$ i8 M) O
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
; w6 P7 |2 a# c* k z. [* [) J( c- ], F* z
2. 指名找人
9 T! x8 [0 b3 O% ^; U' x6 ]恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
4 T. c, Q- {- `) q* U' P% X
$ [' D+ b: D* _4 @6 w( U. G3. 进入正题前先询问对方是否方便
& s/ [1 O0 ~. Y1 s/ e/ ?' iお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。' ~0 ?3 M* n/ r8 G; h- ^1 W
3 p# t, O }: Y4. 若要找的人不在,询问何时回来
; b0 Z2 ]7 K ]; t' c2 F6 x$ z2 N/ }何時頃お帰りになりますでしょうか。
% H5 N; s/ B, v. t7 ~" H0 o' `/ Y6 C% c. n R/ g6 g- a o9 T
5. 告诉对方自己几点再来电0 k9 i+ R2 y6 I6 b. Y8 S( i
~時頃こちらからおかけ直しいたします。; Y1 H: ~! t- U) c* T9 ~ S
* A. ^. g. b# [' f! H6 z1 r6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话6 F: q: s8 J. f# F9 q% a
お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
. k# {5 m4 F( W; H- L5 p: ~/ m6 C! U5 {$ j0 y7 z3 U) L
7. 委托接电话的人转告
. _# |9 `/ l+ f1 G2 s! g( o0 M伝言をお願いしたいのですが。$ k* [! e* j" t' a% Y5 Q
6 s) T! t. i) k p/ L" A. ?8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名& O. F1 ~4 w' ^* r2 g
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。, N* y f _6 f
+ O% T+ d0 ~" |) r- F) k3 e9. 约去对方公司拜访的时间6 }, S/ G! @' o+ d/ i7 P1 U
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。1 k- N; s9 ~* L* K+ C
! z: v3 q* M5 |) I$ z& b10.变更预约时间
2 a6 ~0 K7 Y1 z申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。2 q& b8 Q+ U. m0 B6 k5 d! H
& M& l0 N! N: g* G7 Y: v- s11.通知对方接传真
, s2 M, s. q, \) J7 U* Q6 kそれでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。, z5 ~1 F% h/ o% A( S( C
5 Y5 c2 ~6 x: t2 T& r
12.确认对方是否收到传真1 y2 h# N8 M! P' M+ G
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。8 l& B% k" R$ b/ ?
4 r& l; _1 p _- z5 c13.打电话询问有关事宜 g# w. M9 h! }) f, T1 G {" T
~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
8 V& K; s" t' k6 |) T8 K( Y' K. d N6 @% G) ?7 q
6 H5 O' C' Y! p. |' C1 d
4 K" V+ Q, S* w' Y R$ t1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄
: }2 H. l- {6 M; H1 V% A& I~~の~~と申します。いつもお世話になっております。5 T- H' A- L& ?7 H9 J
% [* e- J- N2 n& J
2. 指名找人$ k" w$ W. Y6 D( B6 f6 {
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
2 ?& M( i8 m/ D3 w
! @) Y. G, U0 L% @% D: _. m3. 进入正题前先询问对方是否方便
4 o( t4 c; R% R) Iお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。8 [" \- L8 f% o) U- K
. D$ b5 c2 b o3 `. o- ], k
4. 若要找的人不在,询问何时回来# p/ S, S7 B# P6 j
何時頃お帰りになりますでしょうか。
; v8 n% M. I% J+ m* }( \
* u8 C8 t! y' X5. 告诉对方自己几点再来电4 r% W Y0 |- s2 S/ F
~時頃こちらからおかけ直しいたします。
/ P: {5 d+ C0 h
- t8 M& o+ ~' @6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话
( \; T. Q/ b/ v! qお戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
g G M" N5 |
' `1 p1 y2 \* R7. 委托接电话的人转告2 }1 U5 k4 a }7 J: A/ o% u
伝言をお願いしたいのですが。$ u1 p5 r Q& S1 C
/ a" o" d5 Y6 X% @6 y& ]& v8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名, Z8 }" _1 s2 } v$ E
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。! b- W1 ^' l, z4 |: {; A& @) {
2 {8 W/ K* ~- s$ ?4 e
9. 约去对方公司拜访的时间8 T& x6 X- f% {
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。4 V; b- n8 O2 w2 A# X/ f
5 G' x: c e6 c$ l @10.变更预约时间4 w( j3 i+ E& U4 c8 o! U
申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。
! z5 |5 G5 H- G9 A K" P) ~9 r. T/ u" U7 [( J. [/ e' d: ?8 w5 a
11.通知对方接传真9 D2 s9 A; O: G ^
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。$ |0 F# S/ O p& i
4 | c5 X+ {9 X7 g
12.确认对方是否收到传真6 z" B7 G5 b h r |( \3 P" @3 R
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。/ g, H% E, i. Y$ N( \( J, {
6 I1 o* s Q3 {4 ?( b13.打电话询问有关事宜
6 s( ~) a( \# H0 U5 F~~の件について、少々お伺いしたいのですが。 |