咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1502|回复: 17

[翻译问题] 生まれ変わっても私っていたい 这句是什么意思啊?

[复制链接]
发表于 2006-12-1 02:34:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
生まれ変わっても私っていたい  
是谚语吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 02:36:50 | 显示全部楼层
生まれ変わっても私っていたい  

给我前面和后面的文章。
什么内容。只是这个文章的话不能判断。

是谚语吗?

不是啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-1 02:37:58 | 显示全部楼层
可是没有前后文,是我看到的一个人的签名而已......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 02:38:15 | 显示全部楼层
生まれ変わっても 私でいたい  来生我

生まれ変わったら、豚になりたい   来生猪
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 02:40:31 | 显示全部楼层
生まれ変わっても私っていたい

他写
「生まれ変わっても、私って痛い」
是把?

[ 本帖最后由 Tel 于 2006-11-30 18:44 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-1 02:43:56 | 显示全部楼层
不是我写的.....我也不知道啊!如果照你的那句你翻译一下是什么意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 02:52:22 | 显示全部楼层
我觉得,我再出生的时候也我疼。

我不知道我的汉语有没有错。(´・ω・`)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 02:52:57 | 显示全部楼层
、、、でいたい 。。。でいる から   そのままずっと。。。

元気でいたい   幸せでいたい
こんな私でいたい
。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 02:55:06 | 显示全部楼层
生まれ変わっても私っていたい    私っていたい→ 私でいたい   の間違いじゃないかと思います
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 03:05:03 | 显示全部楼层
日剧替身里台词。。。。。。生まれ変わっても私でありたい  

看来说这句话的人很自信嘛~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 03:06:38 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------

生まれ変わっても 私でいたい  来生我

生まれ変わったら、豚になりたい   来生猪

刚刚看到

强! 狂顶! 赫赫
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-1 05:10:08 | 显示全部楼层
楼上的,到底什么意思啊。。晕~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-1 07:05:55 | 显示全部楼层
我终于知道了!是这个意思“投胎后做我自己”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 07:25:01 | 显示全部楼层
たった今LZがMSN messengerでメッセージを送ってくれました。
彼女は「私っていたい」ではなくて、「私でいたい」と書きたかったようです。

日本では
「私っていたい」
こういう表現もあるんですよ。
それで前後の文を書くようにお願いしたわけです。

[ 本帖最后由 Tel 于 2006-11-30 23:27 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-1 07:53:17 | 显示全部楼层
私って居たい でしょうね?

“就算有来世,我还做我自己。”的意思吧?

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 10:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表