咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2117|回复: 9

格助词的固定用法

[复制链接]
发表于 2006-12-27 04:43:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、上车用に,下车用を" @0 h1 J$ p; C5 ^2 y
3 z/ {; o2 }& G0 @
上下车辆、船只、飞机等时注意“上车用に,下车用を”。
3 \- z0 V* h7 Y+ j- v3 v" Z这里に表示动作的着落点,を表示移动动词的起点,这里使用的动词主要有「乗る、乗り込む、飛び乗る、滑り込む、押し乗る和降りる、飛び降りる」等等动词,其共同点是自动词。
1 ]2 L* M  U! P6 ]1 C$ h: [因此,请注意这时的を不是宾格助词,而是补格助词,所以,表示动作起点的车辆、船只、飞机等都是补语而不是宾语。这里名词带补格助词に做补语,没有人不理解;但是,名词带を(补格助词)做补语是经常困绕初学者的问题。有的人说:用から代替を行不行,当然不是不行,不过,这样的用法比较少。. q- J2 H( [0 Z. S% X* T
例句:4 X# |  b. G1 R
①毎日バスに乗って出勤します。[我每天乘公共汽车上班。]  d0 A  c; L" r& l/ h# |
②朝寝坊したので、時間ぎりぎりに電車に飛び乗りました。[因为早晨睡过头了,跳上了即将开车的电车。]" [8 ]) a1 d1 D" T1 t' a1 d- B3 i
③飛行機に乗るのは、今回が初めてです。[乘飞机,这次是第一次。]
$ i: _' J8 y; b( m# Y$ o7 I④悪いことだと知りながら、ラッシュの時はバスに押し乗りする。[明知不好,但是在上班高峰期,硬是挤进公共汽车里。]/ Z, \; V$ ]0 Q3 B
⑤バスを降りて10分歩くと学校に着きます。[下了公共汽车走10分钟就到学校。]( U2 Q0 e7 i! D; [4 W. K, J" ~. p
⑥もうすぐ授業の時間なので、電車を飛び降りて走って来た。[马上就要上课了,我跳下电车就跑来了。]2 w% o3 X' S) ?! W. E! L" B
⑦皆の出迎えの中、新婚夫婦は手を繋いで、船のタラップを降りてきた。[在大家的欢迎当中,新婚夫妇手牵手,从船的舷梯走下来。]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:46:23 | 显示全部楼层
2.前面用に,后面用で" N$ r* M+ U0 I1 d3 `' k

: V! }7 e9 o* D4 M, K在动作的先后顺序上,经常使用带有定语的“前”、“后”词汇(这里的规律不包括空间的前和后)。这时在一般情况下,用“前に,后で”的规律。为什么不都用に或者で,我也讲不出道理,但是实际情况就是这样,所以这里指出来,引起大家的重视。' G+ h& e- n0 c) i7 o/ n
例句:/ q: D  s! k4 F2 L5 Q. _
① 御飯の前に、手を洗います。[饭前洗手。]
4 g* L1 ]0 T6 E5 l② 回答をする前に、良く考えます。[回答问题之前,要认真思考。]* z& }. F  b8 L$ A* z
③ 風呂に入る前に、食事をします。[洗澡之前吃饭。]2 f' [6 W2 g8 c: i- P
④ 手を洗った後で、食事をします。[洗手后吃饭。]* o# i# N* k0 X+ V# ]
⑤  良く考えた後で、解答をします。[认真思考后,回答问题。]
2 J: i* J/ }& Z3 \. ~/ y; Z⑥ 食事をした後で、風呂に入ります。[吃饭后再洗澡。]) f0 x* L" C* Y& H
 其实,过去时连体形+後で=连用形+てから。另外,从习惯来说,後で是补语,但是不用这个补格助词で,只用“……後”,以状语的形式出现也是可以的,即在④-⑥的句子中去掉で,句子是完全成立的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:47:54 | 显示全部楼层
3.勤める用に、働く用で
7 p/ w$ M; C: D+ q- g3 ]6 q5 o! `6 \! e
关于工作和上班,过去日语中是分成脑力劳动和体力劳动的。脑力劳动用“……に勤める”和体力劳动用“……で働く”。但是现在已经不分脑力劳动和体力劳动,但是选择的动词与助词的关系仍然保留。例:
" X2 H. r+ c& }% z①私は銀行に勤めています。[我在银行工作(上班)。]
& L3 g2 B- y2 G( |②兄は父の会社で働いています。[我的哥哥在父亲的公司工作。]6 e: `7 P; w5 D8 ]5 k/ }
③結婚前は学校で働いていましたが、今は何処にも勤めていません。[结婚前我在学校工作,但是现在(哪儿也)没有工作。]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:49:44 | 显示全部楼层
4.自己决定用にする、别人决定用になる+ |  F  d) K! A# W. W0 ^: W' U

9 y1 Q0 Q5 s7 D) j决定做某一件事情,自己主观决定,用名词+ にする或者动词+ことにする;别人(领导、上级、集体)客观决定,用名词+になる或者动词+ことになる。有时自己也在决定事情的成员里,但是客观地描述这一事情也用名词+になる或者动词+ことになる。自己决定做一件事情之后,确实一直进行,则用名词+ にしている或者动词+ことにしている。客观决定后一直进行,则用名词+になっている或者动词+ことになっている,一般译成“规定为……”。从下面的日汉对照的句子中,可以发现翻译时要灵活。1 E* @* s( [* Y
例句:
& R7 m4 c' ]% j1 b① 大学を卒業して、教師になりました。[大学毕业后当了教师。]7 x0 g; M. n9 ~6 ~; a7 g3 z
② 子供を大学生にしたいです。[我想让孩子上大学。]- w6 h: t/ J4 s  v6 d6 n% P9 w( ?4 E
③ 休暇を取って北京へ旅行することにしました。[申请了休假,决定去北京旅行。]
" [' t! P7 F1 ?) T0 x1 u# \# S5 u④ 明日から北京へ出張することになりました。[从明天起,我要去北京出差了。]  O( i9 P6 o5 z" B5 B! v& x
⑤ 私は毎日2時間日本語を勉強する事にしています。[我(自己决定)每天学习日语2个小时。]
* W( B* J! a! ^⑥ 学校は夜10時が門限になっています。[学校规定晚上10时关大门。]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:51:21 | 显示全部楼层
5.过程用を,目的地用に
  D4 m8 D+ A" B5 }& h+ q$ p; P2 Z3 g) b, x2 o& l9 m; I
我们平时说“登山”,说「山に登る」,但是也会遇到「山を登る」,有人感到奇怪。其实,这里的登る是自动词,を是补格助词,表示移动动词移动的范围。那么这2句有什么不同呢?前者是强调登山的目的,力求登顶;而后者是强调登山的过程,登不登顶是无所谓的。但是有一条要注意,如果说「山に行く」是表示行动的方向,也可以说「山へ行く」,但是绝对不能说「山を行く」。
# H: w, `- n' J( i' C2 ^- ]1 g! j例句:
  B8 H4 h0 _! v% j* @① 夏休みに山に登りました。[暑假里我去登山了。]0 ^  l# ?# k+ s* H
② 日曜日に山を登りましたが、頂上には到達しませんでした。[星期日我去登山了,但是没有登顶。]$ G" {6 Z( r/ l1 t3 V/ E
③ 階段を上って(のぼって)二階に上(あ)がる。[登上楼梯,上了二楼。]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:53:26 | 显示全部楼层
6.言表内容具体用と,抽象用を
$ i: @" [. F7 l2 K" \0 r* {6 P2 t  U- k! [6 `' ~
言う、思う、考える、話す、感じる、申す、存じる、書く、呼ぶ等都称作言表动词,它所表示的内容,有抽象的概念,也有具体的内容。这里强调一下:抽象的概念用を,具体的内容用と。如:我的名字叫田中。日语说:「私は名前を田中と申します(言います)。」 一般情况下,把“名前を”省略掉。但是如果说“请你把名字写在纸上。”,「名前を紙に書いてください。」如果是说“请在纸上写‘田中。”「紙に田中と書いてください。」所以,名字是抽象的概念,而田中就是具体的内容了。另外,补充一下。如果用补助动词てある时,表示抽象概念的部分,名词+を变成名词+が,而名词+と的部分不变。5 `) [, `" E6 e0 Q6 ?! N! s
例句:
4 Y" I# q$ j( j9 \) e$ a; |4 J①ここに電話番号を書いてください。[请在这里写下电话号码。]
& {- }; S# y" S  k: T②部屋のドアに(部屋番号が)301と書いてあります。[房间的门上写着(房间号码)301。], ^: b; z2 ?+ `8 e2 ^' _
③明日は良い天気になると思います。[我想明天会变成好天气。]
* p4 \  E; F- r- U% P9 Z/ N3 H④明日の天気を心配します。[我担心明天的天气。]
" P! r) y, L% v* |' m& c⑤先生が学生の名前を呼んでいます。[老师在喊学生的名字。]4 r4 Q# v. R4 ]  W: s9 A* y) m
⑥先生が「王さん、王さん」と呼んでいます。[老师喊:“小王,小王。”]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:55:40 | 显示全部楼层
7.バスに乗り換える、バスを乗り換える
0 ]3 z+ s5 X# n# {7 @! U; t! T# {& N* z( l
換える和乗り換える的用法很有意思:同一类的物品进行更换用を,不同的物品之间的更换用に。如:在某个车站公共汽车换乘另外的公共汽车用を,而如果是由无轨电车换乘公共汽车就用に;但是如果是由1路电车换乘2路电车,虽然都是电车,但是前后是不同的电车,所以还得用に。' f; Y6 }% Q% n: W; |2 q
例句:7 r, j/ x2 l5 M
1   新年になったので、日記帳を換えた。新しいのに換えた。[新的一年,所以更换了日记本,换成了新的。]* r; f/ u$ h' t! j4 H( N( }/ Q. k8 H
② 家に帰ると普段着に換える。[一回家,就换成平时的衣服。]! p9 R# Q% X. f9 j
③ 大連まで飛行機で飛んで、そこから船に乗り換える。 [乘飞机飞到大连,然后再换乘轮船。]
$ v! c" A" V9 q2 ~  ]& {④ 私は南門でバスを乗り換える、3番バスから1番バスに乗り換える。 [我在南门换公共汽车,由3路车换乘1路车。]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:57:09 | 显示全部楼层
8.庭に椅子を作る、庭で椅子を作る9 y* K, u8 g! A. ]9 z3 k; B0 x
' q" w( r$ ~7 T5 k& m' L! h
表示场地的に和で、很有文章。表示空间时に用来表示动作的落脚点,译成中文可用“往、向”;而用で表示动作的场所,一般都译成“在”。
; [5 y# l( G6 g. u+ f7 v2 C下面讨论“庭に椅子を作る”和“庭で椅子を作る”具体有什么不同的含义。 & ~8 c4 {8 h- C) h
“庭に椅子を作る”表示在一个院子里安装椅子。这里的に表示椅子的落脚点。至于这把椅子是在哪里做的,没有说明:可以在别的地方做,也可以在这个院子里做。5 Y) U7 e( z$ J6 m8 S6 }- s
“庭で椅子を作る” 表示做椅子的动作在院子里进行,而不在房间里。至于做好了的椅子拿到哪里去,没有说明。, w) L; q% h" h3 j+ J
把上面的2个句子合在一起,可以说这样的句子:“为了在院子里安装椅子,所以在院子里做了一天椅子。” 「庭に椅子を作るために、一日庭で椅子を作ったのだ。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-4 21:23:02 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-5 18:41:27 | 显示全部楼层
原帖由 kisschris 于 2006-12-26 20:55 发表
! d; n: c6 q) U. G7.バスに乗り換える、バスを乗り換える0 ?7 K& s$ h) u# j/ A

, r) ~4 P2 K$ T. C0 Q) q如:在某个车站公共汽车换乘另外的公共汽车用を,而如果是由无轨电车换乘公共汽车就用に;但是如果是由1路电车换乘2路电车,虽然都是电车,但是前后是不同的电车,所以还得用に。

) K; I# b  K* Z0 ]# P3 C2 z7 S$ h2 Y  I
& Q+ x$ C- n# L& Z6 U
这里感觉描述得还不是很清楚,既然说不同类用“に”,那是不是相同的用“を”?但又说哪怕公共汽车的番号不同也算不同的车,换乘岂有换乘同一部车,同一番号车的道理,所以乗り換える岂不是永远都用不上“を”了...感觉这里从逻辑上会造成一定误解。可能是个人感觉
& Y6 s. F; K+ ^+ I* b& I8 k" y# i) |; @( b/ s$ D
所以我觉得应该是:% C5 W1 T, d, g7 Z( C0 G: g1 f6 B: k- v
    在描述一个大的动作,也就是广义上的更换什么,换车,这样一个动作时候,用“を”,就像后面例句中所说的“バスを乗り換える”(倒车,换车)$ l& _0 P+ G' l! H/ [9 G
    在描述具体更换了什么,更换的东西属性发生变换的时候,也就是具体换了什么,换乘了什么的时候,用“に”,比如“3番線に乗り換える”。(换3号线)
$ \1 N& ^  V/ [5 q
) P" n% V- |0 [以上纯属一家之言" U" N3 R! r" K
4 l  K( J, z) ?+ p
[ 本帖最后由 真·二十九 于 2007-1-5 10:52 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 13:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表