同一词语的多种用法(一)
% i3 v- n% L; C
% A) ^. d; K: r日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 0 V# A& M! X1 P& o; G, x; O j/ u5 ?
一、「の」的类型和用法5 e/ o y2 N9 d6 H% U& U. V
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
# p0 u7 d% ]; B. X6 c; I$ f0 z领格助词
) [" m* O1 z. i9 V# C T( R* K) t. ] 接续方法:体言+の+体言* }' E b9 X- P
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 - I) @$ i% P9 ~' d- B$ B; j& t
例如:「私は日本語の教師です。」
) N' {6 ^5 ~9 t3 L; L1 f. Y 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
) J2 @% F, z9 p5 z0 G 全句译成:“我是日语(的)教师。”
/ p8 H2 k }! u( X1 B+ y" W4 Q+ o8 I0 w4 ?% v, x0 I( S* O
主格助词--作定语句的主语
5 K& y3 B: a/ R/ s/ h 接续方法:体言+の+谓语+体言
7 U( g3 z' V! A+ \0 x: W" t 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。; @: Q* |6 f2 a: t2 L6 x
例如:「ここは私の勉強している大学です。」
8 E3 d6 Y. q" F 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。- c5 E2 [6 h/ N8 t$ Q
「ここは私が勉強している大学です。」(正确)" y, b# y5 a# T9 ?6 [+ t- ?$ a& R- K
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
; `, w- z) r5 d: k. O 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。. |3 g6 P( ~+ p$ u6 ?+ S7 K" i
全句译成:“这里是我学习的大学。”- ]8 U4 x( v! c; h( M
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
5 a9 w# Z1 e( j 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
- H8 m1 t* A& Q) U2 @3 d 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”) L9 L7 \5 q+ [; Y: O, I* T8 h
: Y) v+ Z1 p0 W* d; ^0 F同位语3 L# S6 X8 H. l
接续方法:体言+の+体言- j" {# \1 D% R1 j) T0 {9 c) i
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。3 M2 ~& n1 `9 R/ c! w) m+ g
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
2 u- B) M3 O, z( v& S) ^3 N 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。( e* g- T" P* O+ U
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”: x* b. a( ]5 g7 `" E5 ~1 a" k
3 o5 S0 r4 C+ o形式体言3 }6 ~" D( ^# l7 j# t7 K
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 & g) z7 y, l& ]
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
$ u- c6 m0 e: Q" o; G0 H 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
( }' n8 u2 ?$ |$ V% M 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”+ B3 k- d& B7 u: p2 ?( ?
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」& x! L1 p( F+ k8 g" }; |- B' v
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
- A! R2 q) B4 F5 D! f7 G, ] 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”2 a0 v9 Y, t; g
4 x8 h! O) _* O6 x {
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。) `$ |9 f9 g5 y0 d
例如:「この鞄は私の鞄です。」5 @! L0 s$ v4 @4 X1 |$ D: v
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
" r6 R2 V6 m& _) T: Z3 e
$ P8 X% X; E; o: O! f5 ~8 |(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。3 E; e6 t, L& m" E
例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |