同一词语的多种用法(一)
. V0 K$ x8 t& m8 c, U7 U
/ I- @7 o! i8 c, o4 @- c日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
1 O ^6 _5 {$ @# R# m一、「の」的类型和用法2 P1 P+ s% B0 s6 D
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
- E( c j. l C( h领格助词
M+ E s, P- `. N3 C 接续方法:体言+の+体言 [9 ~2 R0 u9 p% T$ ? U3 C
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
( ~/ g* h3 X' q0 o, K1 g* A# Y 例如:「私は日本語の教師です。」
( O G- }( q; R3 ]- K 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。% e+ g. I: m* c0 b, u
全句译成:“我是日语(的)教师。”
$ i) G& r* p% b" ~: U. E7 Z0 H
2 d/ S* _2 P% i* H4 E% P主格助词--作定语句的主语% ^: B: e1 [/ N* x9 l9 l
接续方法:体言+の+谓语+体言7 U; h) G# W0 U2 U9 A( \! v* j
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。6 t! K5 @6 Y! R+ ?, g1 p: H, u) n
例如:「ここは私の勉強している大学です。」
- M" [/ J0 j& o' `$ d$ b8 \, g 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
- [1 Q) \* _2 N( N 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
P. e; i' t+ b- R. v 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)( s" f% j& l$ e5 W; x2 a. Q
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
: l3 B# Y4 ^! a 全句译成:“这里是我学习的大学。”
6 K7 C( e. N; p; q G1 a$ [! [* @5 s 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
3 k& }2 t5 O* E 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
( d; I* U: c1 x5 ^ 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”- X- E1 H' R4 @& N- d/ d0 a
, ]& M) z* X a9 C% W7 U同位语" m8 W, A! x' b+ `# Y) e
接续方法:体言+の+体言* k, i- O3 \' P* n) A' b8 i& r
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
3 m$ X* O9 \2 [5 b8 m( [ 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
8 z5 E- Z, S% o, P2 O 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。* Q, G5 ?% j t# \$ w7 C& B
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”$ M. T3 I3 w0 {: f$ w8 y
' q$ |9 e( S% ~1 y6 i0 Q6 R. P形式体言
' q' N" D# X5 J7 Q3 {(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 / L o/ j9 ]" k6 F
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
5 V, {1 C5 B- R$ N7 s 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
/ v' m" w4 Q& r9 z/ Y 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”$ Y9 ~$ Q! o) y, `
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
* I- B$ n& e% S! d+ X8 I' _ 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
( i- o# `# S- M, U! W 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”( ]9 `8 P6 Z/ K4 u
6 Q- P# C. \! Q- z, M: a
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
- }1 q0 b/ z! k) T. Q 例如:「この鞄は私の鞄です。」+ ]9 J: t4 i6 n8 J" Y
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
2 ]1 N% k3 D! h- E, T$ J/ [1 m1 N$ n9 _; d6 L
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
- f2 m3 U% j3 q+ u6 [5 m 例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |