咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 679|回复: 5

[翻译问题] 担保

[复制链接]
发表于 2007-1-10 06:05:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问"为某人担保" 应该怎么说呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-10 06:08:42 | 显示全部楼层
保証人をとる。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-10 06:49:26 | 显示全部楼层
動詞の表現があればなりよりのこと、例えば「...を保証する」とかの表現ですが、ということで、思っていますけど...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-10 06:51:48 | 显示全部楼层
あ、そう。。。。。。。。。。。。。じゃじぶんでさがしてみよう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-10 07:05:05 | 显示全部楼层
いずれにしても勉強になりまして、ありがとうね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-10 08:52:16 | 显示全部楼层
請合う
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-2 16:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表