咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7148|回复: 27

[经验方法] 【闲聊日语(新增5)】あなた:一个被滥用的代词

[复制链接]
发表于 2007-3-6 19:01:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增5)】あなた:一个被滥用的代词' }- C/ _2 @# N+ z( k

7 S2 V9 Q4 P- K# L+ U* @作者:info@portuguese.org.cn, f/ _, @: E; P$ B+ T  G1 I
2 H) U! O. k7 ?7 X; W- m( g
刚才在一个日语学习论坛上,看到一位网友用日文写的信,给我印象最深的,就是其中左一个あなた,右一个あなた。看完这封信,我突然想起去年年底的一件事。我日本朋友土屋夫妇带孩子来北京过圣诞节,想找一个懂日语的中国朋友,带他们在北京各处走走,于是我推荐我同事的女儿孙小姐(日语专业三年级学生)。
( B' m( S' P  F& \# {8 p
' K5 U% O4 s$ k. S双方见面交谈时,孙小姐频繁地用あなた来称呼土屋。土屋太太每当听到这个词,就忍不住偷偷抿嘴一笑,糟糕的是,这一笑,让孙小姐察觉到了。土屋夫妇走后,孙小姐不悦地问我,刚才土屋太太为什么老是笑我呀?我回答说,土屋太太称呼她丈夫才用あなた,你一个妙龄未婚女青年也用あなた称呼她丈夫,她当然要笑啦。3 V9 F5 s4 P/ ^9 R2 r: {
, d- W7 p0 ]* K: \0 s& a6 [1 s% H
孙小姐好象没听懂,感到有些困惑。当时我正好有事要出门,就没跟她详细解释。在中国人编写的各种日语教科书上,将あなた说成是敬意最高的第二人称代词,例句与课文中,往往也是左一个あなた,右一个あなた,于是初学者错误地以为用这个词来称呼对方是最有礼貌的。真是害人不浅啊!(笑)/ Q/ J% }5 X9 z" T' M+ i
6 L- G7 ]. X% G; k# i; t
我以前曾写过一个帖子,专门介绍日语第二人称代词的降格(degradation),也就是第二人称代词的敬意越来越低,不知道您是否还有印象。あなた就是一个正在降格的第二人称代词,日本人一般不喜欢别人用这个词来称呼自己,认为这是对自己的不礼貌,可惜我国的日语学习者并没有意识到这一点,这个词有广泛滥用的趋势。
: I& W2 X0 o9 l& T( S0 z
# {4 j. w' D8 z+ x% t2 n读者可能会问,あなた是第二人称代词中敬意最高的,其它第二人称代词(きみ、おまえ等)的敬意都比它低,如果不用这个词,那我用什么呢?一般来说,您可以有三种变通方法。第一种方法是使用对方的姓氏,同时加上さん,例如:
% I, n4 @# o! H% }1 w- q
7 [3 _& N# ?. w【日】土屋さんは中国料理を召し上がりますか。
) L; p/ e# d5 A  E( S! h【汉】土屋先生吃中国菜吗?
1 p' [2 I/ b$ L, `/ }2 r% ?
7 h- L5 |  F+ ]( k5 i; |/ F/ H第二种方法是使用对方的姓氏,同时加上职务,例如:
; ]6 S7 V: W; \9 d2 v1 j
7 g1 M3 ~* Y2 k& l/ f* c, j【日】土屋社長は中国料理を召し上がりますか。( E: y2 X7 c' C% Q
【汉】土屋社长吃中国菜吗?4 u$ T0 m/ M# K  M, F  b0 C' w1 s; w

( g; K. |* N. Y7 H% z第三种方法是干脆省略第二人称,这在日语中是很常见的,例如:1 C5 ~$ b6 J- A) }4 `! s6 p

& z( t/ p1 M: y7 T. p+ g【日】中国料理を召し上がりますか。
, ^% [$ z* x5 {【汉】吃中国菜吗?/ W  W, P) |5 K5 p' Q5 w& r1 I

+ Y: M; \: g7 C4 J各位看明白了吗?最后我再补充几句。看了这个帖子,您千万不要患上“あなた恐惧症”(笑),以后不敢再用あなた了。千万不要这样。这个帖子的目的并不是让您从此不再用あなた,而是提醒您避免用这个词来称呼对方,尤其是孙小姐的那种情况。另外,前面提到的例子都属于口语,而在书面语中使用这个词完全没有问题。总之各位不要被这个帖子吓住了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-6 19:20:12 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。ありがとうございます。* I; D9 P* J+ `
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 04:40:28 | 显示全部楼层
7 S- E; _7 r5 }$ n6 l$ `
わかります!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 04:47:36 | 显示全部楼层
我确实有点ANATA恐惧....总觉得很怪~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 19:20:48 | 显示全部楼层
嗯,我就用不好。。。惭愧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 17:55:58 | 显示全部楼层
顿悟!感谢楼主赐教!どもう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-11 03:44:20 | 显示全部楼层
まあ! わかりました 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-12 23:20:42 | 显示全部楼层
谢谢楼主的提醒哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 02:08:44 | 显示全部楼层
关于这个词,我同事也闹过笑话,我记得在过内学习的时候,老师还强调过的,可她一过来就对一日本男同事称あなた了,害得我们听了后好尴尬
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 17:23:47 | 显示全部楼层
ありがとうございます。
2 |; Q$ ~8 U1 Q6 n/ E; w6 ?前に知らないね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 06:20:53 | 显示全部楼层
其实也不是 日本人用的也很多 你说的哪个あなた读音是网上翘的 意思是老公,一般的说没问题的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 06:21:08 | 显示全部楼层
哈哈哈...真是受教了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 19:52:29 | 显示全部楼层
这个词以前有印象,说是女性拿来称呼自己丈夫的。' `( b: _/ M5 r; l
所以平时,我也避免使用。' J/ J' R) y% @# o$ p
不过,说明书上也会经常出现这个词,这时候它就是敬意词“您”的意思了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-16 17:49:08 | 显示全部楼层
陶喆有一首<ANATA>
! E) }7 g! m! F+ }+ Y" \是收录在<黑色柳丁>专集里面的
' B/ z. K2 \3 S2 d: e大家去听听啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-17 00:30:24 | 显示全部楼层
いい勉強になりましたね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 22:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表