咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 6476|回复: 27

[经验方法] 【闲聊日语(新增5)】あなた:一个被滥用的代词

[复制链接]
发表于 2007-3-6 19:01:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增5)】あなた:一个被滥用的代词& Q. g) B8 T" W* A
6 H# E& m# ]  ]; B8 Y
作者:info@portuguese.org.cn5 x7 J; a; P) }  B- A. ^
$ r9 @" u& u  @' \9 e! @: o# w
刚才在一个日语学习论坛上,看到一位网友用日文写的信,给我印象最深的,就是其中左一个あなた,右一个あなた。看完这封信,我突然想起去年年底的一件事。我日本朋友土屋夫妇带孩子来北京过圣诞节,想找一个懂日语的中国朋友,带他们在北京各处走走,于是我推荐我同事的女儿孙小姐(日语专业三年级学生)。
: h0 y3 t5 T  t- c" P, C- w+ G; J. c$ x# z+ Y
双方见面交谈时,孙小姐频繁地用あなた来称呼土屋。土屋太太每当听到这个词,就忍不住偷偷抿嘴一笑,糟糕的是,这一笑,让孙小姐察觉到了。土屋夫妇走后,孙小姐不悦地问我,刚才土屋太太为什么老是笑我呀?我回答说,土屋太太称呼她丈夫才用あなた,你一个妙龄未婚女青年也用あなた称呼她丈夫,她当然要笑啦。# p! u+ C1 [9 V! D5 Y/ t/ }2 I$ v

5 z  }; i( ~* c/ F! T! G孙小姐好象没听懂,感到有些困惑。当时我正好有事要出门,就没跟她详细解释。在中国人编写的各种日语教科书上,将あなた说成是敬意最高的第二人称代词,例句与课文中,往往也是左一个あなた,右一个あなた,于是初学者错误地以为用这个词来称呼对方是最有礼貌的。真是害人不浅啊!(笑)
, I  S' c# @8 D  E; k* A4 P7 G' m8 m1 o, `% ^% ]& k' ]. k6 L( ^
我以前曾写过一个帖子,专门介绍日语第二人称代词的降格(degradation),也就是第二人称代词的敬意越来越低,不知道您是否还有印象。あなた就是一个正在降格的第二人称代词,日本人一般不喜欢别人用这个词来称呼自己,认为这是对自己的不礼貌,可惜我国的日语学习者并没有意识到这一点,这个词有广泛滥用的趋势。
, M  Y! F* ]* M2 S; D& `' [( t
6 O# a9 l: n2 Q8 m- Y读者可能会问,あなた是第二人称代词中敬意最高的,其它第二人称代词(きみ、おまえ等)的敬意都比它低,如果不用这个词,那我用什么呢?一般来说,您可以有三种变通方法。第一种方法是使用对方的姓氏,同时加上さん,例如:
& Z( N1 ]* `. G2 Z; B8 a3 K8 w6 A1 R# m$ V8 J  H: m
【日】土屋さんは中国料理を召し上がりますか。+ v1 q3 T/ w0 Q: g7 V( R
【汉】土屋先生吃中国菜吗?
$ ?$ s0 y8 W( ]% w- y1 X6 B$ B4 P4 D2 V' ]
第二种方法是使用对方的姓氏,同时加上职务,例如:
' [% }& E3 F; [7 ^+ t; i* A) K8 u1 C, O' R8 e
【日】土屋社長は中国料理を召し上がりますか。
* O5 R9 u0 Z, x' O  N【汉】土屋社长吃中国菜吗?# n+ E+ m7 s/ e' E1 ~- H

* R0 |9 N1 B# t# f- H7 E第三种方法是干脆省略第二人称,这在日语中是很常见的,例如:
  f2 ~* d: S* Y6 }2 a: _2 n
2 h  B. T5 z7 a' W. j1 I6 h# k【日】中国料理を召し上がりますか。# \: Y1 t! I( a. }/ }: e& @. ^1 T
【汉】吃中国菜吗?
% E2 y3 y" x% ~- i5 y8 R9 F! R1 q  u* ^' G% w3 Y8 X
各位看明白了吗?最后我再补充几句。看了这个帖子,您千万不要患上“あなた恐惧症”(笑),以后不敢再用あなた了。千万不要这样。这个帖子的目的并不是让您从此不再用あなた,而是提醒您避免用这个词来称呼对方,尤其是孙小姐的那种情况。另外,前面提到的例子都属于口语,而在书面语中使用这个词完全没有问题。总之各位不要被这个帖子吓住了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-6 19:20:12 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。ありがとうございます。
/ x; R6 ~6 Q1 ]6 h8 r# `" L1 y6 s; D
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 04:40:28 | 显示全部楼层
1 L% T2 ?  v, B5 w
わかります!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 04:47:36 | 显示全部楼层
我确实有点ANATA恐惧....总觉得很怪~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 19:20:48 | 显示全部楼层
嗯,我就用不好。。。惭愧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 17:55:58 | 显示全部楼层
顿悟!感谢楼主赐教!どもう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-11 03:44:20 | 显示全部楼层
まあ! わかりました 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-12 23:20:42 | 显示全部楼层
谢谢楼主的提醒哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 02:08:44 | 显示全部楼层
关于这个词,我同事也闹过笑话,我记得在过内学习的时候,老师还强调过的,可她一过来就对一日本男同事称あなた了,害得我们听了后好尴尬
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 17:23:47 | 显示全部楼层
ありがとうございます。
) H  ?* ^* l# ~0 w# F7 W前に知らないね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 06:20:53 | 显示全部楼层
其实也不是 日本人用的也很多 你说的哪个あなた读音是网上翘的 意思是老公,一般的说没问题的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 06:21:08 | 显示全部楼层
哈哈哈...真是受教了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 19:52:29 | 显示全部楼层
这个词以前有印象,说是女性拿来称呼自己丈夫的。2 I" a; g2 f& D
所以平时,我也避免使用。
, d' Q  h8 ]! O$ f$ J不过,说明书上也会经常出现这个词,这时候它就是敬意词“您”的意思了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-16 17:49:08 | 显示全部楼层
陶喆有一首<ANATA>* q/ x7 J. P6 W7 J0 z6 W! [% N& b
是收录在<黑色柳丁>专集里面的
7 K" v. J) a1 s3 }! X* P8 j大家去听听啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-17 00:30:24 | 显示全部楼层
いい勉強になりましたね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 01:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表