咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2335|回复: 3

[词汇问题] 煽る と 煽てる

[复制链接]
发表于 2007-3-28 20:25:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
この二つの単語は 煽動 という意味を表す時、なんか区別ありますか
教えてもらえませんか
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-28 22:06:19 | 显示全部楼层

はっきり答えないから、大辞林からもって来た説明文です

おだ・てる 0 【▼煽てる】


(動タ下一)[文]タ下二 おだ・つ
(1)あることをさせようという意図をもって、人を盛んにほめていい気にさせる。
「―・てておごらせる」
(2)気持ちを乱すようにまわりであおり立てる。
「めつたむしやうに―・てられ、合点が行かねどまあ沖へ漕出して/浄瑠璃・近江源氏」
(3)まわりではやしたててからかう。
「何のかのと人が―・てうかと思うて/歌舞伎・入間詞」



あお・る あふる 2 【▼煽る】


(動ラ五[四])
(1)風が物を動かす。また、風に吹かれて物が動く。
「カーテンが風に―・られる」
(2)風が吹いて、または風を起こして火の勢いを強める。
「強風に―・られて燃え広がる」
(3)他人を刺激して、ある行動に駆り立てたりする。たきつける。扇動する。
「憎しみを―・る」「群集を―・ってデモに駆り立てる」
(4)風を起こすような動作をする。
「―・りながら(=体重ヲ利用シ反動ヲツケテ)寄り倒す」
(5)写真で、煽り(4)の操作をする。
(6)(取引で)相場をあげるために、大量の買い付けをする。
(7)鐙(あぶみ)を蹴(け)って馬を進める。
「(馬ノ)尻を迎て―・るにいよいよ渡らず/沙石 8」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-28 22:06:38 | 显示全部楼层
后者贬义更强吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-28 22:12:26 | 显示全部楼层
おだてる*【煽てる】
给戴高帽gei dài gaomào,捧peng,拍pai;煽惑shanhuò,煽动shandòng,蛊惑guhuò,怂恿songyong,挑唆tiaosuo,架弄jiànòng..¶あれは~となんでもする男だ/他是个一受「挑拨tiaobo〔煽动〕就什么都干得出来的人.¶あれはだれかにおだてられてしたのだろう/他是受了谁的挑唆才干的吧.

あおる【煽る】
1((動かす))(风)吹动chuidòng.¶風でカーテンがあおられる/窗帘chuanglián因刮风而摇动.
2((勢いづける))催动cuidòng;哄hong→__→[中](马).¶彼に仕事をあおられるので忙しい/因为被他催活儿所以忙.¶馬をあおって行く/催马前进.
3((つりあげる))哄抬hongtái(行市hángshi).¶相場を~/哄抬行市.
4((そそのかす))煽动shandòng,鼓动gudòng,激起jiqi.¶愛国心を~/激发爱国热情.
5〈写〉向上拍照xiàng shàng paizhào.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-12 11:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表