咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1714|回复: 0

[经验方法] 机场迎接

[复制链接]
发表于 2007-4-9 22:01:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
A:现在我就利用车时间给各位介绍一下日程安排.下面发一下日程表,请各位每人一张,然后往后传,好吗?
; X8 t5 p  s$ y& n7 l关于具体日程,我曾事先通过电子邮件和各位联系过,后来又考虑到各位提出的一些新的要求,对日程又做了一些调整.下面就根据发到各位手中的资料做一下说明.
! J! P1 x3 p1 E7 nB:这次可能我们提出了很多让你们为难的要求,给你们增添了不必要的麻烦.$ Q4 a1 x2 x* a1 s% X4 z; h
A:哪里,哪里,您说到哪儿去了.各位希望多去一些地方访问,广交朋友,促进交流,而我们呢,也希望各位利用这一难得的机会,在友好交流方面取得列多的成果,对我们来说,这是如愿以偿的事呀.只是日和安排得很紧张,我们感到非常抱歉.' }$ O5 j' p! `4 ~9 z" Y5 j
B:这次的访日成员,除了我以外都很年轻,精力都很充沛,这种程度的安排在体力上对他们来说应该是绰绰有余的.这么丰富多彩的日程安排,我们全团都很高兴.5 r( G: y7 ]% E2 ~7 m% Z. W6 R! |
A:那么,咱们就先这样安排吧.如果还有什么不适合的地方,以后请再提出来吧.接下去,我来介绍一下饭店的情况.# i, c: B* l8 }( h& K4 g5 }$ U& l
B:,麻烦您了. 
7 d1 {; e- c3 F; n+ nA:ではこれから車中の時間を利用しまして、皆様の日程についてご説明いたします。日程表をお配りしますので、お一人様一枚ずつ取って後ろの方に回して頂けますでしょうか。
3 i" z2 l; Y5 ~' R+ f; D/ @さて、内容につきましては、すでに電子メールで代替ご連絡したとおりですが、その後、皆様から出されました
, y; w& b) l, ~) h; s6 wB:今回は色々とご無理をもうしあげまして、余計なご面倒をおかけします。
0 Q! @1 }2 s' u% E9 _Aいいえ、どういたしまして、皆様がなるべく多くのところをご訪問になりたい、多くの人々と交流を深めたいとおっしゃってくださるのは、せっかくのこの機会により多くの友好交流の成果を挙げたいと希望している我々にとっても願ったりかなったりです。ただ、かなりハードスケジュールとなっておりまして、誠に申し訳ない気持ちでいるのですが…。
% j2 E. M. T9 k: OB:今回の来日メンバーは、私以外は皆若くて元気いっぱいですから、これくらいのスケジュールは余裕を持ってこなせると思いますよ。バラエディ豊かなスケジュールで、団員一同、とても楽しみにしています。, M1 }' D4 Q6 z) \" I" [" t+ R- L
A:では、一応そういうことにしまして、また何かご要望がありましたらいつでもおっしゃってください。次にホテルのご案内をさせていただきます。9 t( A  j# z% h% \
B:どうぞお願いします。
' q5 z9 m" E" H$ O, h
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-21 07:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表