咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 龙龙哥

[学习资料] 日语精彩阅读328篇(继续更新,但不定期)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-5-30 11:34:43 | 显示全部楼层
43 .恋するとキレイになる?  恋爱就会变漂亮吗?
% E" J+ }; ~4 ^4 Y6 n1 }+ n) Z) m 「女は恋するとキレイになる」が、大昔から語りつかれてきたのは、結局のところ女が体験に「どうもそうであるらしい」と感じてきただけのこと。でもその科学的根拠が20世紀も近づくいまごろになって、にわかに明らかになろうとしている。6 @- `* U" y' M  ^! w! W

; G% T3 g5 V# b& @* d. h2 L* r
& M; o& _8 b' z; M0 e6 R/ F( h翻译:在很久以前就有“女人恋爱就会变得更加美丽”的说法。结果,似乎确实有许多女性通过自己的体验发出了“确实如此”的感慨。但是,这是由什么原因造成的呢?在二十世纪即将结束的今天,现代的科学技术似乎可以解释其原因了。

43.rar

277.32 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 368

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-30 11:46:43 | 显示全部楼层
44.ストレスと女性  压力与女性
' u0 p+ E4 H- K  a8 ^, I8 J 「人事異動」も、自分が動いたなら、様々な人間関係や仕事内容、「その水に合わない」みたいなことが複合的な折り重なって肌を荒していたはずだから、そう言うことは十分にあり得る。' n6 Z9 r( j& P# ~, ?+ @8 x3 i
  今、女性たちはストレスに非常に敏感になっているということ。, z+ J5 F; g  ^4 \' S# j  N4 m

+ X9 ~& R+ s2 L! Z4 N8 R. u! p+ a: ?# h" i3 O  j% Y( U" a6 j
翻译:无论是人事变动还是在工作中,人总遇上一些像人际关系,工作压力等问题。在处理这些复杂的关系中,如果处理不当时,必然就会出现一些烦恼和忧虑,从而影响自己的心情,使皮肤发生变化。现代的女性对于精神压力具有高度的敏感性。

44.rar

287.52 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 522

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-30 14:10:18 | 显示全部楼层
怎么没有文档,只有mp3?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-30 16:03:27 | 显示全部楼层
頑張ってください- _0 B3 @9 l  \' V3 p9 A" ~6 y
お疲れ様です。
1 k1 b. Q* l. e# Mどうも有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-30 20:15:43 | 显示全部楼层
原帖由 zhongting 于 2007-5-30 14:10 发表 ' J# Q5 s; C% h* l5 S
怎么没有文档,只有mp3?
/ I- b* e7 O+ X: z1 d) F
- V# Z+ h  I, R; Y$ J2 ]* h
1 d& h1 w4 r" {. n/ F
每个回帖都是日文原文+中文翻译+mp3的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-31 16:00:14 | 显示全部楼层
45.暑中見舞い  暑中问候
2 Q+ r* i. ~/ a" r& M1 B 「暑中見舞い」とは、7月15日から 8月8日の間に送る挨拶の葉書である。日本では6月の梅雨が終わると、北海道を除いて、全国が急に暑くなる。この期間は高温高湿で体力を消耗しやすく、体調を崩すことが多いので、その時期に安否を確かめ合ったことから出来た習慣である。現在では親戚友人個人同士の間ばかりなく、ビジネス関係者などにも送る礼儀になって。これに対して、「寒中見舞い」もありますが、お正月と重なるからか、「暑中見舞い」ほど盛んではない。
5 _* O* ?. l% y  y
7 M1 s/ r& V0 {, L2 u! S# `- \; m1 H6 m
# e# {6 r% c# J' d3 {0 h翻译:“暑中问候”是在7月15日到8月8日之间发出的问候明信片。在日本,6月的梅雨季节结束后,除了北海道以外全国都突然热起来。在这个时期由于高温高湿,体力消耗很大,容易生病。因此,“暑中问候”来自人们互相问候平安的习惯。现在不仅在朋友、亲戚个人之间,已经变成了在公司、商社之间也进行的礼节了。与此相对,还有一个“寒中问候”,但是也许是因为与贺年重合的缘故,不像“暑中问候”那样盛行。

45.rar

572.93 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 404

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-31 16:18:22 | 显示全部楼层
46.お中元  中元节
% {7 e" I! w8 X; [: A5 ?4 b$ t$ R 7月になって気になるもう一つの件は「お中元」である。お中元は昔は道教の祭りだった。それが同じ時期に行う盂蘭盆会や、一年を前半後半に分ける日本人の考えかたの影響を受けて、祖先を供養し、半年の無事を祝う行事になった。霊に備えたものを後で親戚などが分け合った習慣が、今の礼儀的な贈り物の習慣に変化してきたのだ。/ |: D- Z) a: W, B: `
 したがって、現在のお中元は7月の初旬から15日にかけて個人や会社が世話になった人に送る進物のことを主に意味する。
$ x* p1 n; h; g; _- ?0 k% E
$ \) C$ r& K; y8 n+ |. K0 \翻译:到了7月,还有一间不可忽略的事情是“中元送礼”。“中元节”原来是道教的活动,后来与同一时期进行的佛教的“盂兰盆会”以及日本人把一年分成前半和后半的习惯结合起来,成为供奉祖先、祝贺前半年平安的活动。把供奉给祖先的祭品由亲戚朋友分着享用,渐渐变成了现在的礼节性的送礼习惯。
( q: u5 w" f$ {+ K      现在,提起“中元节”就是“中元送礼”,主要是指7月上旬到15日间,个人或公司向得到关照的人送礼的活动。

46.rar

530.06 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 394

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-31 16:26:21 | 显示全部楼层
收下了  J% U5 X( {' O
谢啦!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-31 16:51:59 | 显示全部楼层
贴了这么多
+ i) A! `3 Q& N) ^9 M' [7 |* ~LZ可真够辛苦的啊% n! S& t, P# ~7 c4 G" Q6 U, K6 E
太感谢了!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-1 09:37:56 | 显示全部楼层
楼主每天都辛勤更新,真是好同志啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-1 10:08:24 | 显示全部楼层
47.日本料理  日本料理
* W2 A. q4 V4 K% [) n 最近の日本人の食生活多種多様になってきた。街には日本料理だけでなく,西洋料理,中華料理,韓国料理,各国エスニック(民族)料理など,世界の料理店が軒を並べでいる,「すし」、「天麩羅」、「すき焼き」、「納豆」、「刺身」、「そば」などが、代表的な和食である。7 c5 T" E6 v9 G% t* i6 O2 C
9 g: d6 N2 p9 p( ^+ z; h  c
+ J9 \% D4 h* H+ i$ v. L: x
翻译:最近,日本人的饮食生活变得丰富多彩起来。除了日本菜,在街头上随处可见西餐、中餐、韩国菜、各国民族菜等世界餐馆。“寿司”“炸虾”“鸡素烧”“纳豆”“生鱼片”“荞麦面”等是具有代表性的日本菜。

47.rar

321.2 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 393

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-1 10:26:43 | 显示全部楼层
48.高齢社会  高龄社会. U8 J7 Y5 Q+ x- L
 日本の高齢化は急速に進んでおり、今後、先進諸国を引き離して、世界に例のない高齢社会になる、と予想されている。1965年に発表された国連・経済社会理事会の報告書が、高齢化率(総人口に占める65歳以上の人口の割合)が7%以上のを「(高齢化した)」社会と表現した。日本の高齢率が7%を超えたのは1970年だった。それから24年後の1994年に、高齢化率は2倍の14%に達し、高齢化は急速に進んだ。
6 m) @# y" N# Q# n; z3 `, w
/ w* i, |2 c; K) J, {& W7 @8 x% ]1 m3 j3 B2 T( K7 ]$ w
翻译:日本的高龄化发展迅速,可以预测今后将拉开与各个发达国家的距离,成为史无前例的高龄社会。1995年发表的联合国经济社会理事会的报告书中将高龄化率(65岁以上人口占总人口的比例)超过7%以上的社会定义为“aged(高龄化)”社会。日本的高龄率于1970年超过7%。此后24年以后的1994年,高龄化率翻了一番达到14%,高龄化发展迅速。

48.rar

572.41 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 443

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-1 10:27:41 | 显示全部楼层
原帖由 gogokan 于 2007-6-1 09:37 发表
6 H0 {2 c7 C9 i# {5 U9 U楼主每天都辛勤更新,真是好同志啊
5 a# y" w# ^) k; Y
% K  [/ [: \: e- m5 K
6 [% Q( @- m" j, i+ L" c
争取坚持一天更新两篇,赶在考试之前全部共享。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-1 11:16:56 | 显示全部楼层
龙龙哥 坚持每天更新两篇,我要是能每天坚持看两篇就好了。
4 P! ~3 ]% S: q; E2 R& r努力努力,一定要努力
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-1 14:08:20 | 显示全部楼层
一定坚持每天看
: {0 r9 z5 ]0 P) A: H不辜负LZ的一片苦心
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-20 09:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表