咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1569|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增50)】夜露死苦

[复制链接]
发表于 2007-5-13 06:58:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增50)】夜露死苦9 }. V/ W  [4 W

. E) n, ?6 e! P作者:info@portuguese.org.cn+ I6 R9 H: E9 _' Y
' H) C$ K0 J- X! P' b8 n
这四个汉字经常出现在日本论坛上,您知道它的含义吗?我估计日语专业的同学们可能知道,但自学日语的朋友们可能不知道。日本人在发明假名之前,曾经有过一个相当长的时期,直接用汉字来表示发音,比如用“夜”字表示yo音,用“露”字表示ro音,用“死”字表示shi音,用“苦”字表示ku音,于是这四个汉字连在一起,发音就是yoroshiku,也就是今天日语中的よろしく。您明白了吧!在学术上,这种不表意、只表音的汉字就叫作万叶假名(万葉仮名)。
! C6 O: p/ [3 a: X$ n+ E5 t) g# `$ E! J
我为什么要说万叶假名呢?这是因为上一个帖子《日本人性开放的原因》发表之后,有两位网友给我留言,问我为什么把皇后的名字“ホトタタライスキヒメ”译成“富登多多良伊須岐比売”。看了上面的介绍,我想这两位网友应当知道原因了:后者其实就是前者的万叶假名,换句话说,当时日本人既没有平假名,也没有片假名,只有汉字,如果想把一个人的名字写在纸上,那就只能写汉字了。
# l7 p3 t' i) z* v% L& P! N) L. u
6 q6 M$ K- O: E4 Z9 M& U6 w“万葉”两字取自《万葉集》,它是日本现存最早的一本和歌集,收录了从六世纪至八世纪日本社会各个阶层人士所创作的约4500首和歌,由大伴家持(718-785)编辑整理。《万葉集》的最大特点就是全部使用汉字来表示发音。比如下面第一行是大伴家持的一首短诗,全部是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。
* m( Y# a1 k' X8 t5 j! a# `( Q' D- a$ M; p7 h7 M  a; X; O" c
①都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾
  ^, ~- e( D9 n* ]' ~
2 g. u& I, P  j) [0 e+ Y$ Z1 [②つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ
  ^4 g. X* x" e1 j5 M+ W. S1 @: P; u3 e: @% a  W
③剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ
2 X& A3 S0 U' }' Y* B+ ]0 c7 v; Y" r8 T( t2 c5 w1 a
④剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。% P. b! o: |$ ]1 l$ O9 _

5 X' W, c5 G% D- Z/ M⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。
! c) J8 R- l* e2 s, u4 g+ x5 e5 [7 p1 n1 A, |. E6 L
需要指出的是,日语中的一个发音,往往可以写成多个汉字,比如上面第二行第二节的よ,既可以写成“与”,也可以写成“餘”,此外还有其它写法,因此万叶假名的数量远远多于发音的数量。下面是日语五十音图中各个发音所对应的最常见汉字,如果按照下表,よろしく不是写成“夜露死苦”,而是写成“与呂之久”。
# H3 H# A- {( \' n/ O2 Q
3 Y' P" N% C# c( [安(あ)以(い)宇(う)衣(え)於(お)& Y6 j# R/ `' T
加(か)幾(き)久(く)計(け)己(こ)8 h  q! @: z  d. F: ^2 J" b
左(さ)之(し)寸(す)世(せ)曽(そ)/ S0 i1 d' K5 q0 B! X$ @: \
太(た)知(ち)川(つ)天(て)止(と)# N6 B! u' Y6 Y, M! ^
奈(な)仁(に)奴(ぬ)祢(ね)乃(の)
9 x* X: Z; I( `# A2 `波(は)比(ひ)不(ふ)部(へ)保(ほ)
! u/ ?, I6 y' {/ t2 v# J: r3 I" m  H末(ま)美(み)武(む)女(め)毛(も)% f/ K# i4 J: I) A
也(や)    由(ゆ)    与(よ)$ X1 ^3 ^9 U) h: C
良(ら)利(り)留(る)礼(れ)呂(ろ)
1 a: _3 V- i  B  V8 r9 N和(わ)為(ゐ)    恵(ゑ)遠(を)
9 _6 u( j+ B8 M6 H0 y4 V- a0 G" E无(ん)
) s5 e- z4 r3 Q& k5 A) `. P# s; A9 K( v+ z, M# R' ^* ~
这个帖子原本就写到这里,但停笔之前,我忽然想起一个小故事,顺便补充一下:二战期间,日军曾经使用万叶假名作为密码,其方法是,先将明码电文用万叶假名写出,比如将よろしく写成“与呂之久”,然后用密码本上的另外四个汉字代替“与呂之久”,假设变成“良祢武曽”,最后将“良祢武曽”发送给部队。如果您在研究日军历史时,看到这样的汉字,千万不要奇怪,它们其实就是万叶假名的密码电文。
$ s. P! R$ h) o  V( s8 ~& F0 l' S0 H! W& R: S+ E2 Z
【题外话】出版社编辑让我再写50个帖子,到今天就写完了。在写《闲聊日语》新增部分期间,许多网友给我的帖子提出了宝贵意见,我将根据他们的意见对正文做最后的修订。由于到交稿截至日期(六月底)还有一个多月的时间,我有可能再多写几期,也可能不再多写了。总之。我想在这里,向两个多月来给我捧场的各位网友表示最衷心的感谢!
8 L+ W7 R7 b: u9 }2 K- P+ H5 O3 s
$ C0 R/ T6 K. a5 H! h《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-30 00:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表