【闲聊日语(新增52)】有趣的语源学/ B& p6 K9 S& y$ c+ }1 s
. u. K7 A; O: A3 y作者:info@portuguese.org.cn
0 K3 R) n! F$ S3 O. S6 P
/ v7 p2 n" ?8 N4 K1 s1 l3 K在上一个帖子中,我提到动词“取る”的最初含义是“拿”,以后又陆续增加了八个新含义。有一位网友给我留言,问我:“你是怎么知道的?你这么说,有什么根据吗?”是的,当然有根据,根据就是语源学(etymology)。语源学是语言学的一个重要分支,专门研究词汇的历史,比如一个单词是什么时候出现的?这个单词的起源是什么?在漫长的历史过程中,这个单词的形态与含义有什么变化?等等。9 _4 h# g. }" s: _+ p
. P# L9 \/ } b& ^" d" i
比如在英语中,China表示中国,这个大家都知道,其实还有一个单词也表示中国,大家不一定知道,那就是Cathay。Cathay是1565年前后进入英语的,它起源于土耳其语的Cataya或者维吾尔语的Khitay,写成汉字是“契丹”,是10至12世纪统治中国北方的一个鞑靼民族的名称。类似这样的介绍,就是语源学。比较著名的英语语源学网站是Online Etymology Dictionary(语源学在线词典),可以查到许多英语单词的语源,网址如下:' Y( O2 [1 Y9 w: P+ h0 n
% h. l" f( U" f7 {9 c* Nwww.etymonline.com 6 R3 t4 j% u7 W( T. X: g* P
6 ~6 ?( t# | i: s' X, f& L+ z日语的语源学也很有趣。比如在很早的古代,当时的日本人还没有笔和纸,因此在当时的日语中,没有“書く”(写)和“描く”(画)这两个词,但有“掻く”(挠)这个词(三词发音均为かく)。假设有一件复杂的事情,无法用口头语言描述,那么古代日本人就用一根树枝或者一块石头,在地上挠来挠去,挠成一个图形,将这件事情表达清楚,所以在语源学上,“書く”和“描く”是从“掻く”演变而来的,或者说,后者是前者的语源。您看是不是很有趣?希望了解更多日语单词语源的朋友,可以访问“語源由来辞典”网站,网址如下:
+ J5 A' _0 Q+ d6 k
- Q) Z2 X- [ B( Xwww.gogen-allguide.com
2 Y1 c) K0 m4 f* f0 J; O: z) Z
+ D. | k# F, `( `国内的日语教科书好像并不介绍语源学知识,因此许多日语初学者对日语单词的一些奇怪写法感到不理解。比如前几天曾有一位网友给我发邮件,问我日本人为什么要把擦屁股的“手紙”当作信函(笑)?我告诉他,在古代,日本的学者将文房四宝(笔、墨、纸、砚)放在离自己最近的地方,以便随时书写信函,所以“手紙”的原意就是“常に手元に置いて使う紙”(经常放在手边、以便随时使用的纸),跟厕所没有任何关系。3 [, l% z1 @+ Y! ^/ [0 M* Y
. f7 V8 `3 x- K% o8 r8 Z7 C# [' d, E' L
对日语初学者来说,语源学对他们的日语学习或者日语考级,确实没有直接、明显的帮助,所以他们不了解语源学知识,也是可以的。但对中、高级的日语学者来说,了解语源学知识,有助于他们更好地理解日语,特别是日语的词汇。上面提到的“語源由来辞典”网站,我建议您在闲得没事的时候,可以去那里随便看看,就当作是开阔一下眼界。
2 i0 [3 k) o5 y% ~, e5 d, _# T, L: q. Y6 z
" F/ o8 f& x- ?《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/ |