咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 767|回复: 5

[翻译问题] "开枝散叶"如何翻译好?

[复制链接]
发表于 2007-5-21 16:54:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题."开枝散叶"如何翻译好?
请各位高手指点.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-21 21:58:36 | 显示全部楼层
说实话……汉语是啥意思偶都8晓得……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-22 07:38:23 | 显示全部楼层
汉语的意思,我只能想到生很多孩子的那个“开枝散叶”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-22 09:08:37 | 显示全部楼层
枝繁叶茂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-22 11:34:14 | 显示全部楼层
原帖由 tuyoki 于 2007-5-22 07:38 发表
汉语的意思,我只能想到生很多孩子的那个“开枝散叶”



朋友聊天时,无意中说到这个词,众说纷纭.
我认为这个词的翻译要看语境与上下文.
"我只能想到生很多孩子的那个“开枝散叶” "这个环境下,有没有一个专有的词或表达?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-22 11:50:34 | 显示全部楼层
子供をたくさん作って大家族になる
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-1 14:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表