咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 781|回复: 12

[语法问题] まえに和までに 两者之间是否可以通用?

[复制链接]
发表于 2007-5-26 00:02:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
我有一个疑问是,まえに和までに 两者之间是否可以通用?

因为正好学到时间N
                       Nの       +まえに  V0…在什么之前,做什么事…
                 V原形

Q1:又想到以前用到过的  __ までに(此处底线处,前面可以放什么词性,规则同上吗????)

像以下这两个句子,是否可以互通有无。
自造~> 1、明日まえに レポ-トを出します  (这也不知有没有写错…或是…明日のまえに レポ-トを出します)  
       2、明日までに レポ-トを出します   "到"明天之前交出报告


      1、寝るまえに. 本をよみます   睡觉之前读书。
自造~>2、寝るまでに. 本をよみます(这不知有没有写错…还是…寝ることまでに. 本をよみます?)

-------------------------------分隔線----------------------------
Q2、為何答案是a呢,c難道不行?
ミラ-さんは (a、きっと b、ぜひ c、だいたい)  くると 思います.   答案:是a
中譯是…我想米勒先生(一定)會來【順便一提,這個有翻對嗎?…思います的人是我(推測的人是我、不是米勒先生)…因為上課
        的時候顧著抄,但好像聽到老師說可以翻成這兩種(不確定)】
        或米勒先生一定想要來

刪去了b,我選了c。因為有思います…我想有推測的意思,所以選了"だいたい"
中譯是:米勒先生大概想要來…
        或我想米勒先生大概會來…


----------------------------------分隔線---------------------------------------------------
Q3、為什麼答案b不行呢?
英語が (a、たくさん  b、よく  c、全然) わかります.   答案是a~
扣去c~~只剩a和b。而我覺得a和b感覺都可以耶!
但是以前老師說たくさん大多表示数量…、而よく是表示程度副詞
以前課本的例句:シュミットさんは英語が よく  わかります.~~>所以如果要選的話,還是選b…才対吧?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-5-26 00:13:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-26 09:37:05 | 显示全部楼层
可是我主要的问题是想问…一样的句子,までに和まえに是否互通有无!
例句只是我拿出来交换使用看看。

Q1:又想到以前用到过的 __ までに(此处底线处,前面可以放什么词性,规则同上吗????)
------------------------------------------------
自造~> 1、明日まえに レポ-トを出します
2、明日までに レポ-トを出します "到"明天之前交出报告

1的语法上没有错,但不这么说~  ☆☆~>这是什么意思?
------------------------------------------------------------

自造~>2、寝るまでに. 本をよみます(这不知有没有写错…还是…寝ることまでに. 本をよみます?)2是不对的
那要怎么改成对的?(必须用までに)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-26 10:44:22 | 显示全部楼层
○○まえに:想说的是○○之前的一段时间里发生的事或存在的状态。当然,还有一个意思是「○○のまえに」在○○的前面。

○○まで:强调动作或某种状态持续到○○发生时改变。

○○までに:强调动作或某种状态在○○发生之前改变。

寝るまえに. 本をよみます。 睡觉之前读书。
寝るまで本を読みました。看书一直看到睡觉。
寝るまで本を読みました。×

[ 本帖最后由 subaru_1 于 2007-5-26 10:46 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-26 10:49:16 | 显示全部楼层
寝るまで本を読みました。看书一直看到睡觉。
寝るまで本を読みました。×

以上,神仙也看不懂了,这到底是对还是不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-26 11:02:03 | 显示全部楼层
原帖由 kirov 于 2007-5-26 10:49 发表
寝るまで本を読みました。看书一直看到睡觉。
寝るまで本を読みました。×

以上,神仙也看不懂了,这到底是对还是不对?

打错了,不好意思
寝るまでに本を読みました。×
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-26 12:01:11 | 显示全部楼层
研究一下…
○○まえに:想说的是【○○之前】的一段时间里【发生的事或存在的状态】。当然,还有一个意思是“○○のまえに”在○○的前面。
○○までに:强调【动作或某种状态】在【○○发生之前】改变。
看了以上这两个意思,怎么看感觉还是很类似…语感有点不同,但意思是一样的。
1、明日まえに レポ-トを出します (这也不知有没有写错…或是…明日のまえに レポ-トを出します) 明天之前交报告
2、明日までに レポ-トを出します "到"明天之前交出报告
明天之前交报告
"到"明天之前交出报告

--------------------
まえに前面可以放这些词性…

时间
☆Nの~比较特别要加の,因为N+の+N
V原形

那までに呢?它的规则是和まえに一样的嘛?
--------------------

顺便问一下喔。寝るまで本を读みました。看书一直看到睡觉。→这句话是对的?    动词摆まで前面…
那不是要先动词名词化?(个人的推测…)
N原形+こと,寝ることまで本を读みました



我觉得我有点吹毛求庇说~"~,不过有问题卡着蛮讨厌的…这里的人回答的还蛮快的说…︿.︿

[ 本帖最后由 lozswx 于 2007-5-26 12:26 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-26 16:54:12 | 显示全部楼层
再研究一下...........................................

○○まえに:强调○○之前的时间段里干什么或有什么。まえに还有一个意思是在什么前面,如目の前に。
○○までに:强调某个动作或某种状态在○○之前改变或必须改变。

1、4時まえに レポ-トを書いていました。 4点之前在写报告。
2、4時までに レポ-トを出しました。4点之前报告已经交了。


顺便问一下喔。寝るまで本を读みました。看书一直看到睡觉。→这句话是对的?    动词摆まで前面…
那不是要先动词名词化?(个人的推测…)


寝るまで=寝る時まで(口语化)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-26 18:35:22 | 显示全部楼层
看了上面的回帖,我想纠正一点诸位都犯的错误,下面我举例说明

1、明日まえに レポ-トを出します  (这也不知有没有写错…或是…明日のまえに レポ-トを出します)  
       2、明日までに レポ-トを出します   "到"明天之前交出报告


其中第一种说法的解释没有错,但是第二种说法明显已经错误了,并不是到明天之前交出报告的意思,正确的应该是“到明天为止提出报告”。也就是说明天提出报告也是可以的。第一句和第二句整整相差一天的时间。所以在日本的日常生活中,两者对时间的表示完全是不可以互换的,时间表示的范围完全不同。

[ 本帖最后由 looseboy 于 2007-5-26 19:36 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-26 18:45:18 | 显示全部楼层
だいたい作为副词,有三种意思:
1)ほとんど全体に及んでいるさま。細部は別にして、主要な点に関してはそうであるさま。たいてい。
「―できた」「―当たっている」
(2)ほぼ、その程度・見当であるさま。
「―五百人くらい」
(3)大ざっぱに考えて。そもそも。一体。
「―お前が悪い」「―この話は向こうから言い出したものだ」

不管是从意思上说,还是从日语的语感上来说,だいたい都不合适,特别是语感上,だいたい直接就被排除了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-26 18:51:48 | 显示全部楼层
「たくさんわかります」这种说话是存在但,但是也要看主语是什么。「英語がたくさんわかります」这种用法就是错误的。(读起来不觉得别扭吗?)如果改成「英語の単語がたくさんわかります」那么这还说的通。从语感和表意上来看,这道题目怎么都是应该选「よく」才是最合适的。
 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-27 11:05:51 | 显示全部楼层
2、明日までに レポ-トを出します "到"明天之前交出报告
  但是第二种说法明显已经错误了
 【所以在日本的日常生活中,两者对时间的表示完全是不可以互换的,时间表示的范围完全不同。】第一句和第二句整整相差一天的时间
  
 其实这句翻译是课本解答翻译的…它是翻:明天之前交出报告(我自己翻多加一个”到”)
 虽然说我觉得你讲的很有道理,因为…(3时から 5时まで 动きます)工作3点【到5点】~>   包括5点
  但是,难道课本中译解答写错了?!(虽然有这个可能…)
  


这段…ほとんど全体に及んでいるさま。细部は别にして、主要な点に关してはそうであるさま。たいてい。
为什么是写日文@@ ,这样我看不懂说…!!(我还在学初级下…单字学不多)
だいたい(词性:名;副)
:大概、大致上、本来。

英语が よく わかります~>我也觉得是よく~回去再对看看别人的答案好了,我可能抄错了!
以前就常觉得这些副词好像都可以一起用,所以有特别记起来。よく→程度副词    たくさん→"通常"用于数量

就中文来说,我觉得很顺说
ミラ-さんは だいたい  くると 思います
米勒先生大概想要来…或我想米勒先生大概会来…

[ 本帖最后由 lozswx 于 2007-5-27 11:10 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 03:07:33 | 显示全部楼层
怎么说呢,我在日本上大学的时候,凡是老师说○○日まで、レポートを出す、那么截止到那一天都是可以的,我想这可能是一种习惯吧。至于だいたい我只能说是一种语感了,我确实想不出什么好的解释来
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 14:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表