咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 943|回复: 2

[翻译问题] 急!请问"对货物及其航班信息进行跟踪确认"这句话该怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-6-27 22:47:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
急!请问"对货物及其航班信息进行跟踪确认"这句话该怎么翻译?
我自己的说法是"貨物の行方とフライト情報をフォローする”
不知道对不对?请大家帮忙指正一下,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-28 08:59:06 | 显示全部楼层
いいじゃない   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-28 09:00:21 | 显示全部楼层
楼主翻译的意思虽然也对,但比较中文式,不妨使用日语中常使用的“つかむ”这个动词,可能较为恰当.
→貨物及びそのフライト情報をつかんで、確認する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 17:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表