咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 660|回复: 3

[翻译问题] 求援!急!各位高手帮助!这句怎么翻译!誰もが感じる「切なさ」を……

[复制链接]
发表于 2007-8-9 14:09:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
求援!急!各位高手帮助!这句怎么翻译!

誰もが感じる「切なさ」を持ち前の卓越した歌唱力で伝えていく。ともすれば「感傷」しか残らないメッセージも、その歌声と彼自身が持ち合わせる魅力的なキャラクターにより、聴く者の心へ深くそしてやさしく沁み込んでいく…。そんな輝きを放ち、観客そして関係者に対しても強くその存在をアピールする結果となった。

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-8-11 00:11 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-9 14:26:43 | 显示全部楼层
用与生俱来(天赋)的卓越的歌声来演绎任何人都能感觉到的“苦闷”。即使是本来只会留下“伤感”的歌曲,也往往因他的歌声和他自身所独具的魅力性格,而深入听众的心田。这样的耀眼光辉,也不断向顾客及相关人士强调自身的存在。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-9 14:38:13 | 显示全部楼层
大神翻译得真好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-9 15:15:22 | 显示全部楼层
天照大神你果然是神!我服了~谢谢!太感谢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-12 18:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表