| 
 | 
 
 
发表于 2007-8-13 12:57:31
|
显示全部楼层
 
 
 
先说一下には/では和に/で的区别 
为什么有些会加は?这和は这个词的特性有关。 
如下面的句子: 
昔、あるところおじいさんとおばあさんがいました。 
おじいさんは魚釣りが好きです。 
 
这只是举的一个例子,其实象类似的童话中,这样的句子很多。 
很明显,文章中第一次出现的事物多用が,以后再次出现则用は。 
所以は有一种表达“众所周知”(其实有时只是说话人和听话人)的事物。 
相应的, 
A:田中さんはどこにいますか。 
B:田中さんは日本語科の教室にいます。 
A:日本語科の教室はどこですか。 
B:二階にあります。 
 
当A在问第一句话时,A的意识中并未出现“日语专业教室”这样的概念,所以B在回答时并未使用には。 
事实上,N は 场所にある/いる句型的重点在于传达[场所]的信息,而信息之所以要被传达,肯定是有一方不知道这个信息的内容。 
 
另外有这样的例子: 
A:日本語科の教室にはだれがいますか。 
B:日本語科の教室には田中さんがいます。 
这个就是常见的 場所には N がある/いる 的句型。 
想想看,A在问B时,脑海中肯定已经有日语专业教室这个概念,甚至有可能就是对着这个教室来问的。 
所以,这个句子,可以理解为,先划定“场所”的范围,然后再就这个“场所”来继续下文。 
但是,需要说明的是,并不是双方都了解“场所”的内容时,就一定要使用には。只是这个词无形中强调了接下来谈话内容的“场所”的范围。 
 
[ 本帖最后由 sohoken 于 2007-8-13 12:58 编辑 ] |   
 
 
 
 |