咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1014|回复: 3

[翻译问题] "将解决方案以计划书的形式整理出来后提交给客户确认"怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-8-20 11:47:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
"将解决方案以计划书的形式整理出来后提交给客户确认"怎么翻译?
ソリューションを企画書の形でまとめ、クライアントに提出し、確認を求める?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-20 11:54:42 | 显示全部楼层
ソリューションを企画書の形でまとめ、クライアントに提出し、確認を求める?

      →发给客户的“提案書”比较好吧??感觉企画書是公司内部用的。
      →客户还是用お客様比较好。
   →整句根据场合不一样,最后可以用確認を求める或者確認していただく的形式。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-20 11:57:51 | 显示全部楼层
ソリューションを企画書の形でまとめてからクライアントに提出して確認していただきます。
ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-20 12:24:15 | 显示全部楼层
谢谢两位解答
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-29 02:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表