咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1661|回复: 4

翻訳(最新修正):社説:安倍首相会見 やはり民意を見誤っている

[复制链接]
发表于 2007-8-27 17:49:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
sohokenさんのおかげで、
色々ご指摘したところを用心深く修正したうえで、もう一回この訳文を皆様に申し上げます。
ご指導の程、よろしくお願いします。
再びsohokenさんに感謝の気持ちを申し上げます。



翻訳:社説:安倍首相会見 やはり民意を見誤っている
社説:安倍首相会見 やはり民意を見誤っている
 参院選での自民党惨敗から一夜明けた30日、安倍晋三首相は記者会見し、改めて続投する意向を表明した。
 見逃せないのは、首相は「すべての責任は私にある」と繰り返す一方で、前夜から「政権の基本路線は多くの国民に理解されており、間違っていない」と語っていることである。本当にそんな認識なのだとすれば、ここでも民意を見誤っているというほかない。
 首相が反省点として挙げたのは年金記録漏れ問題と政治とカネの問題への対応だった。年金問題では「不信を払しょくする努力が足りなかった」とも語った。だが、この問題に対する首相の最大の責任は、再三指摘している通り、民主党が早々と追及していたにもかかわらず、内閣支持率が急落するまで事の重大性に気づかなかったことだ。まず、それを首相自身が素直に反省しないと信頼など戻ってこない。
 政治とカネの問題も同様だ。首相は惨敗を受け、政治資金規正法のさらなる改正を自民党に指示したという。しかし、先の国会で成立した改正法は、これもまた再三、ザル法だと指摘されていたものだ。「今ごろになって」というのが多くの国民の思いだろう。
 一方、国民に支持されているという基本路線とは経済の成長路線だという。ところが、「なぜ支持されたと言えるのか」と問われると、首相は「(街頭演説などでの)聴衆の反応で感じた」という。これでは選挙の意味が分かっているのかと疑いたくなるほどだ。
 しかも、首相は安倍政治の中核といえる憲法改正など「美しい国」「戦後レジームからの脱却」路線が国民の支持を得たのかどうかには触れず、「憲法問題は選挙戦では詳しく話す時間がなかった」とかわすだけだった。これも都合のいい解釈である。
 首相が内閣の最大の課題と位置づけてきた憲法改正は、今度の選挙で実現は一段と困難になったとみるべきだ。その現状を認めないと、いくら突然、民主党との協調路線を言い出しても国会運営は前には進まない。
 安倍首相は内閣の大幅改造をする方針も明らかにし、「人心を一新せよというのが国民の声だ」とも語った。しかし、今のような首相の認識、姿勢では「首相も含めて人心一新を」との声は国民の間からなかなか消えないのではなかろうか。
 それでも自民党は30日の役員会で早々と首相の続投を決定した。党内各派閥幹部の多くは押し黙り、首相の責任を求める声はごくわずかしかない。首相が交代しても参院の与野党逆転状況は変わらない。そして、世論の空気を大きく変えるような後継候補も容易には見つからない。
 総裁候補、首相候補を党を挙げて育成してこなかった、ここしばらくのツケが一気に回ってきたということでもあろう。この行き詰まり状況は深刻である。


社评:安倍首相会见 依旧不解民意
  参议院大选中自民党惨败后的次日30号,安倍晋三首相会见记者,再次表明继任的意向。
  不容忽视的是,安倍晋三重复着“全部责任在我身上”的同时,自前夜开始言道“政权基本路线得到多数国民的理解,是不会错的”。如果认识果真如此,只能说他在此误解了民意。
  作为首相的反省所列举出来的是解决养老金记录疏漏,政治及献金的问题。对于养老金问题,他也说到“对于削除不信任感所付出的努力不足”。但是,与此问题首相所负的最大责任,也正如再三被批评的那样,无论自民党如此草率的被赶超,内阁支持率急剧下降前,首相竟丝毫未觉事情的重要性。首相不首先认真反省自己的话,是不会重振政府信任的。
  政治和献金的问题也一样。首相遭遇惨败,据说是自民党改正政治资金规定法。
  但是前国会所立的改正法,如此一再修改,会被媒体认为是 ××(朝令夕改)法。多数国民也会认为“在这个时候?”。
  另外,所谓国民一致支持的基本路线也就是经济增长路线。但是,问及“为什么会被支持呢”,首相的回答是“(街头演说等中)感受到听众的反映”。这样的话,不得不令人怀疑安倍是否真的民白选举的意义。
  尚且,首相根本未言及以安倍政治中心的宪法改革等“美丽的国度”“脱离战后阴影”路线是否真的得到国民的支持,而所说的仅是“宪法问题没有时间在选举大战中加以详细说明”。这也是当时状况下的不错借口。
  首相应该看到内阁的最大课题和宪法改革的定位,在今后的选举中的加以实现是举步维艰的。不承认该现状的话,即便突然和民主党商议路线调整,操纵国会也是寸步难行。
  安倍首相明确内阁的大幅改造方针,也说道“统一人心是国民的呼声”。但是以现今首相的认识,他的身影会不会消失在“首相也不例外,统一人心”的呼声中呢?
    尽管如此,自民党的董事会上草草的决定了首相的继任。多数党内各门派干部都保持着沉默,追究首相责任的声音少之又少。即便更换首相,参议院也不会出现在野党执政的变化。况且,舆论也未见候补首相的风吹草动。
  总裁候补,首相候补在全党内还未培养成才,这种混乱在此一段时间内或许接踵而来。滞而不前的状况则是十分严重的。
  
  毎日新聞 2007年7月31日 0時02分

[ 本帖最后由 jannyhany 于 2007-9-3 17:38 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 09:49:18 | 显示全部楼层
しかし、今のような首相の認識、姿勢では「首相も含めて人心一新を」との声は国民の間からなかなか消えないのではなかろうか。
但是以现今首相的认识,姿态,会不会消失在【首相也不例外,统一人心】的呼声中呢?
这句话有些问题.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 10:18:24 | 显示全部楼层
如果认识果真如此,不如说他在此误解了民意。 (只能说他)

作为首相的反省所列举出来的是解决养老金记录疏漏,政治及钱的问题(这里的钱应该是献金吧)

だが、この問題に対する首相の最大の責任は、再三指摘している通り、民主党が早々と追及していたにもかかわらず、内閣支持率が急落するまで事の重大性に気づかなかったことだ。

これもまた再三、ザル法だと指摘されていたものだ(ザル法は? 漏洞百出的,不完善的法规)

但是前国会所立的改正法,如此再三修改,会被评论认为是 ××法。多数国民也会认为【在这个时候?】。
(改正法=修正法,会被-->依然被,在这个时候-->现在才说?or早干吗去了?  语句也需再组织)


尚且,首相根本未言及以安倍政治中心的宪法改革等【美丽的国度】【从战后区域脱离】路线是否真的得到国民的支持,而所说的仅是【宪法问题没有时间在选举大战中加以详细说明】。(不是尚且,是并且,而且)

从战后区域脱离 (这个名词的译法需要探讨,我提一下,远离战后社会体制)

首相が内閣の最大の課題と位置づけてきた憲法改正は
首相应该看到内阁的最大课题和宪法改革的摆位(这么翻不对,首相が内閣の最大の課題と位置づけてきた这一部分是修饰后面的修宪的)

操纵国会也是寸步难行。(操纵用词不当)

ここしばらくのツケが一気に回ってきたということでもあろう(不良后杲接踵而至,和你翻的意思正好相反)


但是滞而不前的状况则是十分严重的。(但是 多余,则多余)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 10:21:01 | 显示全部楼层
但是,问及【为什么会被支持呢】,首相的回答是【(街头演说等中)感受到听众的反映】。
为什么说民众支持你呢?

另,打错的字太多,引号要用双引号,别用那个方括号了,难看
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 17:24:24 | 显示全部楼层
sohoken  さんのご指摘いただいたところをよく見ました、やっぱりご提示の通りですね。

いい勉強になりました。
どうもありがとうございます。

今後もご 容赦なく、ご指導を賜ることをお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 09:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表